木兰花·乙卯吴兴寒食

张先

龙头舴艋吴儿竞,笋柱千游女并。芳洲拾翠暮忘归,秀野踏青来不定。

行云去后遥山暝,已放笙歌池院静。中庭月色正清明,无数杨花过无影。

【木兰花注释】

乙卯:宋神宗熙宁八年(1075)。

舴艋(zé měng):形似蚱蜢的小船。笋柱:竹子做的秋千柱。

拾翠:古时女性游常采百草,故用拾翠代指春日郊游。

行云:天上的浮云。此处一语双关,既指浮云,也指上文提到的游女。放:散去。

中庭:庭中。

【作者】

张先(990—1078),字子野,乌程(今浙江湖州)人。北宋词人。

《木兰花·乙卯吴兴寒食》原文翻译赏析-张先

【赏析】

曲终人散多令人感到忧伤,特别是青年男女,往往产生年华终将逝去的感慨。但对一位阅尽世事的老人来说,笙歌散去的空寂里,依旧有淡定与从容,因他早已习惯悲欢离合,也就不会将其放在心上。

张先善于写影,据说因为他的诗词中有“云破月来花弄影”“浮萍断处见山影”“隔墙送过秋千影”三处写影妙句,从而获得“张三影”的美名。这首词中也提到影,但与那三处实际存在的影子不同,眼前飞过的杨花并没有在月光中留下影子,词情词境也就翻深一层。

这月光其实就是年老的心,饱经沧桑后变成毫无尘埃的明镜。而无数杨花就是日间的竞舟吴儿与踏青游女,他们来了又去,却不会在词人心中留下痕迹,因为词人本就没有了留恋青春的不舍。于是他们来了,词人就自在围观他们的热闹;他们散了,词人就安然享受曲终人散后的独自静谧。

不过话说回来,人得经历多少个春秋才能达到这样清明的境界,而又只有天才晓得在这过程当中,词人遭逢过怎样的苦痛。

文章标题:《木兰花·乙卯吴兴寒食》原文翻译赏析-张先

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/14807.html

上一篇:《渔家傲·和程公辟赠别》原文翻译赏析-张先

下一篇:《青门引·春思》原文翻译赏析-张先