奉济驿重送严公四韵

杜甫

远送从此别,青山空复情。几时杯重把,昨夜月同行。列郡讴歌惜,三朝出入荣,江村独归处,寂寞养残生。

奉济驿重送严公四韵-原文注释翻译赏析(杜甫古诗)

【奉济驿重送严公四韵注释】

列郡:指剑南诸郡。

三朝:指玄宗、肃宗、代宗三朝。出入荣:指严武屡居高位。

江村独归处:指成都草堂。

【奉济驿重送严公四韵译文】

送你远行在这里就要分别,分别后青山依旧离情倍增。何时才能重聚把酒畅饮?昨夜我俩还在月下同行。各郡府百姓都讴歌、挽留你,你在三朝任职一生多荣耀。送走你后我独自回到江村,孤单寂寞地虚度我的残生。

奉济驿重送严公四韵-原文注释翻译赏析(杜甫古诗)

【奉济驿重送严公四韵赏析1】

诗题中的“严公”指严武,与杜甫是故交。宝应元年(762),严武奉召入朝,离开成都,杜甫作诗相送,抒发了对朋友离去的怅惘之情。诗的开篇便点明“远送”这一主题,意深情长。多年的朋友即将离别,诗人内心自是依依不舍,他不怕蜀地路艰,送了一程又一程,一直将朋友送到了二百里外的奉济驿站“青山空复情”一句,饶有深意,将诗人依依不舍的深情推进了一层。惜别之余,诗人自然而然地回想起昨夜相送的情景:皎洁的月亮似乎也舍不得朋友离开,默默地和诗人一起为他送行;二人在月下开怀畅饮,互叙离情,互道珍重。而今一别,不知何时才能重逢,感情的闸门再也关不住别离的忧伤,于是诗人不禁问道:“几时杯重把?”当时时局动荡,生死难料,二人能否重聚还是个未知数。因此,诗人在发问时,感情是极端复杂的。严武既是诗人的朋友,同时也是为官之人,然而诗人并没有正面歌颂其政绩,而说“列郡讴歌惜,三朝出入荣”,即他在玄宗、肃宗、代宗三朝都荣居高位,此番离任,蜀地的百姓都很舍不得他。言简意赅,颂人而无媚态。“江村独归处,寂寞养残生”两句,抒写了诗人送别故友后的心境。一个“独”字,道出了诗人与好友分别后的孤独无依之感;“残”字含风烛残年之意,用语悲凄,“寂寞”二字则抒发了知交远去后,诗人的落寞和惆怅之情。这两句诗充分体现了二人深厚的情谊,将诗人对好友的依恋之情描写得真挚而感人。

本诗语言质朴,章法谨严,平直中见奇致,情真意切,凄婉动人。

【奉济驿重送严公四韵赏析2】

奉济驿,在成都东北的绵阳县。严公,即严武,曾两度为剑南节度使。宝应元年(762)四月,肃宗死,代宗即位,六月,召严武入朝,杜甫送别赠诗,因前已写过《送严侍郎到绵州同登杜使君江楼宴》,故称“重送”。律诗双句押韵,八句诗四个韵脚,故称“四韵”。

严武有文才武略,品性与杜甫相投。镇蜀期间,亲到草堂探视杜甫,并在经济上给予接济;彼此赠诗,相互敬重,结下了深厚的友谊。

诗一开头,点明“远送”,可见意深而情长。诗人送了一程又一程,送了一站又一站,一直送到了二百里外的奉济驿,真有说不尽的知心话。“青山空复情”一句,饶有深意。苏轼《南乡子·送述古》说:“谁似临平山上塔,亭亭,迎客西来送客行。”山也当是这样。青峰伫立,也似含情送客;途程几转,那山仍若恋恋不舍,目送行人。然而送君千里,也终须一别了。借山言人,情致婉曲,表现了诗人那种不忍相别而又不得不别的无可奈何之情。

伤别之余,自然想到“昨夜”相送的情景:皎洁的月亮曾和自己一起“同行”送别,在月下同饮共醉,行吟叙情,而今一别,后会难期,感情的闸门再也关不住了,于是诗人发问道:“几时杯重把?”“杯重把”,把诗人憧憬中重逢的情景,具体形象地表现出来了。这里用问句,是问自己,也是问友人。社会动荡,生死未卜,能否再会还是个未知数。诗人此时此刻极端复杂的感情,凝聚在一个寻常的问语中。

以上这四句倒装,增添了诗的情趣韵致。前人有云:“诗用倒挽,方见曲折。”首联若提“青山”句在前,就会显得感情唐突,使人不知所云;颔联若“昨夜”句在前,便会直而少致,现在次序一倒,就奇曲多趣了。这是此诗平中见奇之处。

诗人想到,象严武这样知遇至深的官员恐怕将来也难得遇到,于是离愁之中又添一层凄楚。关于严武,诗人没有正面颂其政绩,而说“列郡讴歌惜,三朝出入荣”,说他于玄、肃、代三朝出守外郡或入处朝廷,都荣居高位。离任时东西两川属邑的人们讴歌他,表达依依不舍之情。言简意赅,雍雅得体。

最后两句抒写诗人自己送别后的心境。“江村独归处,寂寞养残生。”“江村”指成都西郊的浣花溪边。“独”字见离别之后的孤单无依;“残”字含风烛余年的悲凉凄切;“寂寞”则道出知遇远去的冷落和惆怅。两句充分体现了诗人对严武的真诚感激和深挚友谊,依恋惜别之情溢于言表。

这首诗语言质朴含情,章法谨严有度,平直中有奇致,浅易中见沉郁,情真意挚,凄楚感人。

(傅经顺)

【奉济驿重送严公四韵赏析3】

严武曾两次任剑南节度使,对杜甫很关照,使杜甫在成都过了几年安定的生活。宝应元年(公元762年)七月,严武被召还京,杜甫从成都送他直到绵州才分手,写成此诗,故此诗第一句说:“远送从此别”。杜甫对严武是很感激的,所以这次分手使杜甫很伤心,连对人多情的青山在杜甫眼里也觉得是徒然的了。想起前一天诗人还与严武同行月下,如今分别,不知何时能再见、何时能把酒叙旧了。颈联写到严武的政绩,尾联杜甫慨叹将归去成都草堂,在寂寞中度此残生了。严武为人暴戾凶残,但对杜甫一直是优惜的。诗人是一饭之恩不忘报,对于严武的离蜀是很忧伤的,同时把严武走后诗人生活无济的凄苦悲凉的心情表现了出来。

唐人送别送多远?以分手的当日论,如果以城门为起点,行驿道,在“十里五里,长亭短亭”处饯别,通常是,一般关系送五里,即短亭处,情义至深者送十里,即长亭处。在京城长安送别,情至深者,东行送至二十里之灞桥,蔚成著名的灞桥折柳赠别风俗;西行则送至三十里之咸阳桥(又称西渭桥),如王维送元二使安西》。

此诗为杜甫在绵州送别严武之作,竟送到了离州治三十里处的奉济驿,情义何其深厚也。然而这只是分手日的送别之程。往回看,这次送别,杜甫是从成都送出的,未出成都时,有《奉送严公入朝十韵》诗;送了近二百里到达绵州,又有《送严侍郎到绵州同登杜使君江楼宴得心字》诗。当然,这一路行来,严武自有不少应酬,非止一日。故杜甫奉济驿之作,曰“重送”;首句言“远送”,真谓“远”矣。

原来,严武为剑南节度使,杜甫流寓成都,二人过从甚密。严武不仅经济上给杜甫以极大的援助,诗歌创作上亦彼此唱和,是杜甫的依靠和知音。宝应元年,代宗初践位,召严武还朝,故有此别。

明末清初仇兆鳌《杜诗详注》卷十一:“黄生曰:"上半叙送别,已觉声嘶喉哽。下半说到别后情事,彼此悬绝,真欲放声大哭。送别诗至此,使人不忍再读。"青山空复伤情,怅别易生悲也。三、四言后会无期,而往事难再,语用倒挽,方见曲折。若提昨夜句在前,便直而少致矣。列郡,指东、西两川。讴歌,蜀人思慕也。三朝,指明、肃、代宗。出入,迭为将相也。方虚谷云:"首句极酸楚,结尤彷徨无依。"”此说已详,无复赘言。

(李亮伟)

奉济驿重送严公四韵-原文注释翻译赏析(杜甫古诗)

文章标题:奉济驿重送严公四韵-原文注释翻译赏析(杜甫古诗)

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/5867.html

上一篇:自京赴奉先县咏怀五百字-原文注释翻译赏析(杜甫古诗)

下一篇:新婚别-原文注释翻译赏析(杜甫古诗)