上清宝鼎诗二首原文:

上清宝鼎诗二首(附存) 一

朝代:唐 / 作者:李白

朝披梦泽云(甲、乙、戊本作「云梦泽」),笠钓青茫茫。

寻丝(甲作「流」、乙作「绿」)得双鲤,中有三(乙作「二」)元章。

篆字若丹蛇,逸(乙作「遶」)势如飞翔。

归来问天老(甲、戊作「姥」)奥(甲、戊作「妙」)义不可量。

金刀(甲作「刃」)割青素(甲作「紫」),灵文烂煌煌。

咽(甲、戊作「燕」)服十二环(戊作「鐶」),奄(甲、戊作「想」)见仙人房。

暮跨(丙作「骑」)紫鳞(丙作「麟」)去,海气侵肌凉。

龙子善(戊作「喜」)变化,化作梅花妆。

赠(甲、戊作「遗」)我累累(乙作「叠叠」)珠,靡靡(甲作「非」)明月光。

劝我穿绦(乙作「络」)缕(甲、戊作「楼」),系作裙(戊、丁作「裾」)间裆(甲作「当」,戊作「璫」)。

挹(甲、戊作「揖」)子(甲作「予」,丁戊作「余」)以携(甲作「疾」,乙作「词」,丁、戊作「辞」)去,谈笑闻遗(甲、乙、戊作「余」)香。

(按:《全唐诗》卷一八五据《王直方诗话》录「房」、「凉」、「光」三韵,《全唐诗续补遗》卷四录「茫」、「凉」二韵。

)。

上清宝鼎诗二首原文注释译文赏析-李白诗词-唐诗全集

上清宝鼎诗二首译文:

朝早起床,仿佛置身在梦幻的湖泽之中,蒙着斗笠,钓鱼的青色苍茫一片。终于找到了那两条美丽的鲤鱼,其中有三条纹路特别美妙的章鱼。篆刻的字体仿佛蜿蜒如蛇,神采飞扬,展现出灵动的气势。归来向老天仙请教,却发现她的妙义是无法衡量的。金刀刻割出青色和素白之间的界限,精妙的文字熠熠生辉。我戴上了十二环的玉佩,忽然看见了仙人的住所。傍晚时骑着紫色的龙前往,海风吹拂着肌肤,带来一丝凉爽。龙子善于变化,化身成梅花的模样。赠予我的是一串串珍珠,明亮如月光般闪耀。她劝我穿上精美的绦缕裙,束在腰间像裙摆一样垂下。我向她告别,拱手而去,留下闲谈笑语,却闻到了她香气的残留。(注:根据《王直方诗话》记录,《全唐诗》卷一八五有三个韵脚是"房"、"凉"、"光",《全唐诗续补遗》卷四有两个韵脚是"茫"、"凉"。)

上清宝鼎诗二首原文注释译文赏析-李白诗词-唐诗全集

上清宝鼎诗二首赏析:

《上清宝鼎诗二首 一》是李白的诗作,内容表达了对上清宝鼎的神奇与神秘的赞叹,以及诗人对仙人之事的向往之情。

这首诗的主题可以标签为“抒情”和“咏物”。

李白在诗中用诗意的语言描绘了自己穿越梦境抵达上清宝鼎,形容云雾缭绕,青茫茫的景象。他钓得双鲤,其中有三元章,这些细节都强化了宝鼎的神秘之处。篆字如丹蛇,奔逸如飞翔,形容了宝鼎上的文字之神奇。回归现实后,他向老天询问宝鼎的奥义,但发现无法测量。

接下来,诗中出现金刀割青素,形容宝鼎的璀璨之美。诗人提到咽服十二环,进入仙人之房,这里表现了他对仙境的向往。暮时跨上紫鳞,感受到海气的凉爽,龙子化作梅花妆,展示了仙境的奇幻变化。

最后,诗人得到了累累的珠宝,明月光芒闪耀,劝他穿上绦缕,系在裙间裆。挹子以携去,谈笑之间闻到仙香。这部分强调了诗人与仙人的交流和仙境的美好。

总的来说,这首诗通过丰富的意象和神秘的描写,表达了诗人对仙境的向往和对宝鼎的赞叹之情,展现了浓厚的抒情色彩。

上清宝鼎诗二首原文注释译文赏析-李白诗词-唐诗全集

诗人·李白·简介

李白,字太白,陇西成纪人,凉武昭王暠九世孙。或曰山东人,或曰蜀人。白少有逸才,志气宏放,飘然有超世之心。初隐岷山,益州长史苏頲见而异之曰:“是子天才英特,可比相如。”天宝初,至长安,往见贺知章。知章见其文,叹曰:“子谪仙人也。”言於明皇,召见金銮殿,奏颂一篇。帝赐食,亲为调羹。有诏供奉翰林,白犹与酒徒饮於巿。帝坐沈香亭子,意有所感,欲得白为乐章,召入,而白已醉。左右以水頮面,稍解,援笔成文,婉丽精切。帝爱其才,数宴见。白常侍帝,醉,使高力士脱鞾。力士素贵,耻之,摘其诗以激杨贵妃。帝欲官白,妃輙沮止。白自知不为亲近所容,恳求还山。帝赐金放还,乃浪迹江湖,终日沈饮。永王璘都督江陵,辟为僚佐。璘谋乱,兵败,白坐长流夜郎,会赦得还。族人阳冰为当涂令,白往依之。代宗立,以左拾遗召,而白已卒。文宗时,诏以白歌诗、裴旻剑舞、张旭草书为三绝云。集三十卷,今编诗二十五卷。

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

文章标题:上清宝鼎诗二首原文注释译文赏析-李白诗词-唐诗全集

链接地址:https://www.978588.com/tsqj/123619.html

上一篇:赠闾丘处士原文注释译文赏析-李白诗词-唐诗全集

下一篇:系寻阳上崔相涣三首·三原文注释译文赏析-李白诗词-唐诗全集