马嵬行原文:

马嵬行

朝代:唐 / 作者:刘禹锡

绿野扶风道,黄尘马嵬驿。

路边杨贵人,坟高三四尺。

乃问里中儿,皆言幸蜀时。

军家诛戚族,天子舍妖姬。

羣吏伏门屏,贵人牵帝衣。

低回转美目,风日为无晖。

贵人饮金屑,倏忽舜英暮。

平生服杏丹,颜色真如故。

属车尘已远,里巷来窥覰。

共爱宿妆妍,君王画眉处。

履綦无复有,履组光未灭。

不见岩畔人,空见凌波袜。

邮童爱踪迹,私手解鞶结。

传看千万眼,缕绝香不歇。

指环照骨明,首饰敌连城。

将入咸阳市,犹得贾胡惊。

马嵬行原文注释译文赏析-刘禹锡诗词-唐诗全集

马嵬行译文:

翠绿的野地上有一条风雨摧折的道路,黄色的尘土覆盖着嵬驿。

路边有一个名叫杨贵人的女子,她的坟墓高约三四尺。

我问当地的人们,他们都说幸运的时候在蜀地。

军队消灭了戚家族,天子抛弃了那个妖艳的姬妾。

群臣俯首称臣,贵人牵着皇帝的衣袖。

她低头转动着美丽的双眼,风和阳光都黯淡了。

贵人饮着金屑,转瞬间她如舜英般消逝。

她一生都服用杏红丹药,容颜依旧如初。

离开的车尘已经远去,我在巷子里偷窥着她的容颜。

我们共同爱着她宿命中的美丽,她就在君王描绘眉宇之处。

她曾经踏着丝履,现在却消失得无影无踪。

她的脚步如光芒一般未曾熄灭。

不再见到岸边的人,只留下凌波袜孤单独自舞动。

邮童深深迷恋着她的足迹,私自解开她鞋上的鞶结。

消息传开,千万双眼睛都看着,她的香气却从未停歇。

戒指照亮了她的骨骼,首饰竞相与城市媲美。

即将进入咸阳市,即使是贾胡也会惊叹不已。

马嵬行原文注释译文赏析-刘禹锡诗词-唐诗全集

马嵬行总结:

这首诗描绘了一个古代贵族女子的命运起伏。她曾是皇帝的宠臣,但随着政治风云变幻,她的地位逐渐衰落。诗中描绘了她的陨落,从黄尘的嵬驿到身后的小坟,从被贵人纳为己宠到被天子舍弃,再到最终消逝。诗人以细腻的笔触描写了她的容颜、衣饰和身世,同时也透露出对她的仰慕和迷恋。这首诗以贾胡在咸阳市的惊叹作为结尾,给人以诗意的遗憾和回味。

马嵬行原文注释译文赏析-刘禹锡诗词-唐诗全集

诗人·刘禹锡·简介

刘禹锡,字梦得,彭城人。贞元九年,擢进士第。登博学宏词科,从事淮南幕府,入为监察御史。王叔文用事,引入禁中,与之图议,言无不从。转屯田员外郎,判度支盐铁案。叔文败,坐贬连州刺史,在道贬朗州司马,落魄不自聊。吐词多讽托幽远,蛮俗好巫。尝依骚人之旨,倚其声作《竹枝词》十余篇,武陵谿洞悉歌之。居十年,召还。将置之郎署,以作《玄都观看花》诗涉讥忿,执政不悦,复出刺播州。裴度以母老为言,改连州,徙夔、和二州。久之,徵入为主客郎中,又以作《重游玄都观》诗,出分司东都,度仍荐为礼部郎中,集贤直学士。度罢,出刺苏州,徙汝、同二州,迁太子宾客分司。禹锡素善诗,晚节尤精,不幸坐废,偃蹇寡所合,乃以文章自适,与白居易酬复颇多。居易尝叙其诗曰:“彭城刘梦得,诗豪者也。其锋森然,少敢当者。”又言其诗在处应有神物护持,其为名流推重如此。会昌时,加检校礼部尚书,卒年七十二,赠户部尚书。诗集十八卷,今编为十二卷。 刘禹锡,字梦得,彭城人。贞元九年,擢进士第。登博学宏词科,从事淮南幕府,入为监察御史。王叔文用事,引入禁中,与之图议,言无不从。转屯田员外郎,判度支盐铁案。叔文败,坐贬连州刺史,在道贬朗州司马,落魄不自聊。吐词多讽托幽远,蛮俗好巫。尝依骚人之旨,倚其声作竹枝词十余篇。武陵谿洞悉歌之。居十年,召还。将置之郎署,以作玄都观看花诗涉讥忿,执政不悦,复出刺播州。裴度以母老为言,改连州,徙夔、和二州。久之,徵入为主客郎中,又以作重游玄都观诗。出分司东都,度仍荐为礼部郎中,集贤直学士。度罢,出刺苏州,徙汝、同二州,迁太子宾客分司。禹锡素善诗,晚节尤精,不幸坐废,偃蹇寡所合,乃以文章自适,与白居易酬复颇多。居易尝叙其诗曰:彭城刘梦得,诗豪者也。其锋森然,少敢当者。又言其诗在处应有神物护持,其为名流推重如此。会昌时,加检校礼部尚书,卒年七十二。赠户部尚书,诗集十八卷。今编为十二卷。

刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。

文章标题:马嵬行原文注释译文赏析-刘禹锡诗词-唐诗全集

链接地址:https://www.978588.com/tsqj/130798.html

上一篇:杂曲歌辞·踏歌行·一原文注释译文赏析-刘禹锡诗词-唐诗全集

下一篇:早夏郡中书事原文注释译文赏析-刘禹锡诗词-唐诗全集