送征鴈原文:

送征鴈

朝代:唐 / 作者:钱起

空万里净,嘹唳独南征。

风急翻霜冷,云开见月惊。

塞长怯去翼,影灭有余声。

怅望遥天外,乡愁满目生。

送征鴈原文注释译文赏析-钱起诗词-唐诗全集

送征鴈译文:

秋意萧索,长空万里,一片明净;天空中传来一阵凄凉的叫声,一队孤独的大雁正往南方飞去。

秋风瑟瑟,翻卷寒霜,凄冷彻骨;风卷残云,云开见月,惊起飞雁。

征途如此遥远,真担心会累断大雁的翅膀;大雁的影子虽然看不见了,但隐隐还能听到它的声音。

遥望天外,已经看不到大雁了,心中未免惆怅,乡愁不禁油然而生。

送征鴈原文注释译文赏析-钱起诗词-唐诗全集

送征鴈注释:

⑴征:远征。征雁:远飞的鸿雁。

⑵万里净:一作“万里静”。

⑶嘹唳:即凄清响亮的鸣声。独南征:一作“雁南征”。

⑷风急:一作“风凌”。

⑸塞:边关,险要处,这里指大雁所飞之地。怯:一作“怜”。

送征鴈原文注释译文赏析-钱起诗词-唐诗全集

送征鴈赏析:

钱起的家乡在吴兴(今属浙江湖州)。安史之乱后,钱起羁留长安(今陕西西安),难以归家。这首诗是写诗人在长安观秋雁南飞的感受。

此诗首联运用动静交错、点面结合的方法,寥寥数语,点画出一幅秋空雁过图。雁声凄凉,定下了全篇基调。颔联写鸿雁南飞的行色。一个“冷”字,一个“惊”字,更增添了全诗的悲凉气氛。颈联紧扣诗题,先写大雁征途遥远,呼应题中“征”字,再写诗人遥望大雁南飞,是写“送”字。诗人的担心,正说明他对大雁寄寓了深情。尾联以“乡愁”作结,正是题意所在。诗人目送大雁,视野逐渐模糊,仿佛随着大雁看到了故乡,于是乡愁渐生,转承得十分自然巧妙。

乡愁本是千古文人的一个传统主题。诗人遭逢动乱岁月,漂泊流落,久居长安,不能回归故土,只能寄情于怀想。这首诗就是写秋夜送雁南飞,雁引乡愁,诗人摹情写状,境界凄清,把乡愁咏叹得十分深沉和厚重。

送征鴈原文注释译文赏析-钱起诗词-唐诗全集

诗人·钱起·简介

钱起,字仲文,吴兴人。天宝十载登进士第,官秘书省校书郎,终尚书考功郎中。大历中,与韩翃、李端辈号十才子。诗格新奇,理致清赡。集十三卷,今编诗四卷。 钱起字仲文,吴兴人。天宝十载李巨榜及第。大历中,与韩翃、李端辈号十才子。补诗一首。

钱起(722?—780年),字仲文,汉族,吴兴(今浙江湖州市)人,唐代诗人。早年数次赴试落第,唐天宝十年(751年)进士,大书法家怀素和尚之叔。初为秘书省校书郎、蓝田县尉,后任司勋员外郎、考功郎中、翰林学士等。曾任考功郎中,故世称“钱考功”。代宗大历中为翰林学士。他是大历十才子之一,也是其中杰出者,被誉为“大历十才子之冠”。又与郎士元齐名,称“钱郎”,当时称为“前有沈宋,后有钱郎。”

文章标题:送征鴈原文注释译文赏析-钱起诗词-唐诗全集

链接地址:https://www.978588.com/tsqj/138862.html

上一篇:銮驾避狄岁寄别韩云卿原文注释译文赏析-钱起诗词-唐诗全集

下一篇:寇中送张司马归洛原文注释译文赏析-钱起诗词-唐诗全集