《下终南山过斛斯山人宿置酒》翻译翻译赏析-李白古诗

首页 > 名篇赏析 > 时间:2022-06-12 17:53 来源:李白古诗网 作者:李白

下终南山过斛斯山人宿置酒

李白

暮从碧山下,山月随人归。

却顾所来径,苍苍横翠微

相携及田家,童稚开荆扉

绿竹入幽径,青萝拂行衣

欢言得所憩,美酒聊共挥。

长歌吟松风,曲尽河星稀

我醉君复乐,陶然共忘机

注释

终南山:秦岭著名的山峰,在陕西省西安市南。斛(hú)斯山人:隐居于山中的一名士人,李白好友。

②翠微:青翠的山坡。

③荆扉:荆条编扎的柴门。

④青萝:攀缠在树枝上下垂的藤蔓。

⑤松风:歌声随风飘入山林。

⑥忘机:忘记世间的投机巧诈。

【下终南山过斛斯山人宿置酒译文1】

傍晚的终南山,暮色苍茫,走过碧绿的青山脚下,多情的明月随我同行。回首凝望刚刚走过的山间小道,郁郁葱葱的林间,青翠掩映,云雾弥漫。我与友人携手来到农家,小童为我们打开柴门。藤蔓悬吊轻拂衣裳,我们有幸找到这样好的休闲之地,共同举杯畅饮美酒。乘着酒兴放声高歌,歌声随风飘入山林。更阑夜深、群星渐隐,我醉得糊里糊涂,主人也乐得癫狂。在这舒畅快乐的时刻,我们一同忘却了世间的巧诈烦扰。

【下终南山过斛斯山人宿置酒译文2】

傍晚从终南山上走下来,山月好像随着行人而归。回望来时走的山间小路,山林莽莽苍苍一片青翠。遇斛山人相携来到他家,儿童出来急忙打开柴门。穿过竹林进入幽静小路,青萝枝叶拂掠行人衣襟。欢快说笑欣喜得到休息,畅饮美酒宾主频频举杯。慷慨高歌风入松的曲调,曲罢银河星光已经很稀。我喝醉酒主人非常高兴,欢乐忘了世俗巧诈心机。

【下终南山过斛斯山人宿置酒译文3】

夜暮时分我从青山之巅走下,山中的明月一路伴我回家。到山前回头凝望走过的山路,山路淹没在一片青绿之中。我与山人携手来到村舍,孩童跑来敞开了柴门。绿竹夹着幽僻的小路,青萝拂弄着行人的衣裙。我高声感叹得了安宿之所,山人捧出美酒与我共酌。高歌长吟把松风咏诵,唱尽诵曲已星稀月落。我们欢畅得飘然欲醉。烦扰在喜悦中全部抛却。

《下终南山过斛斯山人宿置酒》翻译翻译赏析-李白古诗

【下终南山过斛斯山人宿置酒赏析1】

这首诗以在农家饮酒的琐事为内容,是一首田园诗。该诗是诗人在长安供奉翰林时写的,继承了陶渊明所创的田园诗的风格。

该诗由两部分组成。开头的四句是第一部分,内容是“下终南山”。第一句统摄全诗,领出下面三句。和“暮”字对应的有下文的“山月”和“苍苍”,和“下”字对应的有“随人归”和“却顾”,和“碧”字对应的有“翠微”。第一句虽然只有五个字,但没有一个是无用的。第二句将月亮拟人化,那么人呢?接下来的“却顾所来径”表达了诗人对终南山恋恋不舍的感情,其中也暗示是美丽的景色使之流连,可谓情中有景。第四句从正面写了苍苍暮色中的山林。

下面的诗句是第二部分,内容是“过斛斯山人”家。诗人在山路上走,碰到了斛斯山人,便“相携及田家”。其中,“相携”二字表现了田家的真切情意,而之后孩子们出柴门迎接客人,更是显示了田家的好客。进门后,绿竹入径、青萝拂行的景色不仅表现了田园生活的惬意,更让诗人心生羡慕。“得所憩”在点明诗人得到过夜的许可的同时,也表现了其遇到知己的高兴之情。“挥”字点明了主客畅饮的爽快。最后,在闲适安静的农家庭院里,主客开怀畅饮,全然忘记了尘世的一切,酒醉的风味跃然纸上。

《下终南山过斛斯山人宿置酒》翻译翻译赏析-李白古诗

【下终南山过斛斯山人宿置酒赏析2】

这首诗是李白在长安供奉翰林时所作。诗中记述了诗人月夜入终南山访友的行程、沿途所见的清幽景色,以及见到友人后宾主相得、畅饮谈心、陶然忘机的欢乐情景,是一首将写景、叙事、抒情融为一体的优美的田园诗。诗歌用明快的笔调表现了大自然带给诗人的喜悦和他们之间精神上的默契,以及他与山人“忘形到尔汝”的欢洽情感。语言平易朴素,诗人的英风豪气在字里行间透露出来。

这是一首描写月夜与友人同归的田园诗,此诗深受陶渊明的影响,只不过诗风由平淡变成了浓墨重彩,情思飞扬。沿途清幽旖旎的山色,友人清静优雅的居所,以及到友人家受到的礼遇,使诗人在酣饮放歌时,陶醉在一种无拘无束的情怀之中。这首到终南山访友诗,笔出自然,格调明快简练,情景交融,将自然景色与饮酒放歌的情景紧密联系起来,充满了浓郁的田园诗风味。

《下终南山过斛斯山人宿置酒》翻译翻译赏析-李白古诗

【下终南山过斛斯山人宿置酒赏析3】

终南山东起蓝田,西至眉县,绵亘八百余里,主峰在长安之南,唐时士人多隐居于此。李白第一次上长安,终南山是不会不去的。诗中记的这次出游,应是由一位姓斛斯的隐士陪同,当夜即宿其家。

李白诗中常言“碧山”,说者每苦不知确指,“碧山”可泛称青山,亦可专指,例如此诗即指终南山。游览竟日,薄暮下山时,兴致尚未全消,这时月亮已升上天空,陪伴着诗人同行,在自然景物中,此最有人情味者。诗人写着“暮从碧山下,山月随人归”,心中就有一种亲近自然的况味。到达目的地,松一口气,回看向来经过的山路,已笼罩在一片暮霭中,使人感到妙不可言。此时此刻,最叫人依恋。

说斛斯先生与诗人同行,是从“归”和“相携”等措词上玩味出的。到达斛斯之家时,须穿过幽竹掩映,青萝披拂的曲曲弯弯的小路,“苔滑犹须轻着步,竹深还要小低头”,很平常,很有趣。而来开门迎客的,是斛斯家的小朋友。儿童有天然好客的倾向,今俗谓之“人来疯”,他们怕是早就盼着客人的到来才争着开门的呀!

“美酒聊共挥”,“聊”字见随便,而“挥”字更潇洒。这是“挥霍”的“挥”,“挥金如土”的“挥”。一口一口地呷酒不可叫“挥”,非“一杯一杯复一杯”(李白《山中与幽人对酌》)、“会须一饮三百杯”(李白《将进酒》)不可叫“挥”。

“眼花耳热后,意气素霓生”(李白《侠客行》),就为朋友歌一曲吧,如果没有琴,就请山头的松风伴奏也成。“酒逢知己饮,诗向会人吟(《增广贤文》)”,李白“过斛斯山人宿置酒”之谓也。边喝边唱,不觉斗转星移,不知东方将白。王维对裴迪赠诗道“复值接舆醉,狂歌五柳前”(《辋川闲居赠裴秀才迪》),李白对斛斯山人则道“我醉君复乐,陶然共忘机”,“忘机”本道家术语,谓心地淡泊,与世无争。

写眼前景,说家常话,其冲淡与平易不亚于孟浩然诗。冲淡不是清淡,不是淡乎寡味。有味如果汁、牛奶,才可冲淡。冲淡固然要清水,然仅有清水可以谓之冲淡者乎?此诗所以其淡如水,其味弥长也。

(周啸天)

《下终南山过斛斯山人宿置酒》翻译翻译赏析-李白古诗

【下终南山过斛斯山人宿置酒赏析4】

这是一首田园诗,是诗人在长安供奉翰林时所作,写的是诗人月夜拜访终南山上一名姓斛斯的隐士。全诗描写了暮色中山林景色的清新美丽及田家庭院的恬适安静,流露出诗人的赞慕之情。

第一句“暮从碧山下”中的“暮”字,引出了第二句的“山月”和第四句的“苍苍”;“下”字引出了第二句的“随人归”及第三句的“却顾”;“碧”字又引出了第四句的“翠微”。首句看似平常的五个字,却没有一个字是虚设的。“山月随人归”一句,将月写得脉脉含情。月尚能如此,人难道还不如月吗?接下来“却顾所来径”一句,写出了诗人对终南山的不舍之情。这里尽管没有正面描写日暮时的山林景色,但却情中有景。是什么让诗人如此迷恋,忍不住向身后回顾呢?不正是迷人的山色吗?第四句“苍苍横翠微”则正面描绘出苍茫暮色中美妙的山林景色。“翠微”指青翠遮掩映衬的山林幽深处;“苍苍”二字更加渲染了色彩的浓重;“横”字则有笼罩之意。以上四句,笔墨简练却神色兼备。

接下来,正在山间小路上漫步的诗人可能恰好碰见了斛斯山人,便“相携及田家”。由“相携”二字,可见二人关系之亲密。“童稚开荆扉”,是说孩童们打开柴门迎客。“绿竹入幽径,青萝拂行衣”,写出了田家庭院的清幽恬适,流露出诗人的欣赏、艳羡之情。

“欢言得所憩,美酒聊共挥”中的“得所憩”,除了是称赞山人的院落居室外,还表现了诗人遇见山人的欣喜。所以,诗人与山人开心畅谈、开怀畅饮。一个“挥”字,形象地描绘出诗人畅怀美酒的神情。“长歌吟松风,曲尽河星稀”两句,写诗人与山人酒醉情深,纵情高歌,一直唱到夜空星辰寥落,人间更深人静。句中的青松和青天,与上文的苍苍“翠微”遥相呼应。诗的末尾,从共饮美酒转至“我醉君复乐,陶然共忘机”,写酒醉之后,诗人高兴得将俗务机心都抛却了,心境变得淡泊、恬静、幽远。

文章标题:《下终南山过斛斯山人宿置酒》翻译翻译赏析-李白古诗

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/10107.html

上一篇:《宣州谢朓楼饯别校书叔云》原文翻译赏析-李白古诗

下一篇:听蜀僧濬弹琴-古诗译文赏析(李白)