【原文】

水仙子·为友人作

乔吉

搅柔肠离恨病相兼,重聚首佳期卦怎占?豫章城开了座相思店。闷勾肆儿逐日添,愁行货顿塌在眉尖。税钱比茶船上欠,斤两去等秤上掂,吃紧的历册般拘钤。

《水仙子·为友人作(搅柔肠离恨病相兼)》原文翻译赏析-乔吉-元曲三百首

【译文】

搅人柔肠离愁别恨病相煎,想再聚首不如佳期在什么时间?豫章城开了座专营相思店。忧闷的勾栏瓦肆还不断增添,愁烦像行货般堆满在眉尖。相思的税钱要在茶船上收,愁苦的轻重要在等秤上量掂,最要紧的是行动受拘束好像坐牢一般。

【注释】

①勾肆儿:亦作“构肆”。宋元时都市的游乐场所。②行(háng)货:即商品、货物。顿塌:亦作“囤塌”,积聚的意思。③比:古时称限期追征税赋为“比”。④等秤:即戥子秤。旧时用以称金银或药材的小秤。⑤历册:商人的记账本。拘钤:也作“拘钳”。钳制管束的意思。

【鉴赏】

本曲所题友人是谁,不可考。但从内容上看似乎是为一个生活在市井勾肆的友人代抒思念之情,并从一定程度上反映了当时社会商业活动的繁盛。

曲子开头,作者就直写友人的思念之情。离愁别恨,积于心中,使他坐卧不安,以至恹恹生病。为了摆脱痛苦,他又寄希望于占卦,然而,“何日重逢”又怎么是卦签所能算得来的呢?相思之人焦虑不安,希冀盼望的复杂心理细致入微地展示在读者面前。

“豫章城开了座相思店”暗用双渐、苏卿相恋的故事。相传宋代歌妓苏卿与书生双渐相爱,被茶商冯魁夺爱,双渐追至豫章,终与苏卿重聚,一时传为佳话。这里借用此典,不一定是说恋人为人所夺,而是借以强调相思。诗人以“开了座相思店”来形容对恋人的思念之重,写法却新奇别致,同时也就此引出了以下一连串以商贾行话作比的愁闷情绪。去“勾肆”消遣散心却愁闷有加,就像沉重的行货积压在眉尖心头;相思的“税钱”能去茶船上追讨回来吗?相思的轻重可以用等秤来掂量吗?这一切一切就像记在“账本”上的债,清清楚楚无法改变。

这支曲子结合人物特定的市井生活环境,描绘了“友人”愁思日增,烦心不宁的心情。读来饶有趣味,具有鲜明的俚俗特点,更贴近市井现实生活。

文章标题:《水仙子·为友人作(搅柔肠离恨病相兼)》原文翻译赏析-乔吉-元曲三百首

链接地址:http://www.978588.com/tsy/2795.html

上一篇:《水仙子·暮春即事》原文翻译赏析-乔吉-元曲三百首

下一篇:《水仙子·怨风情(眼中花怎得接连枝)》原文翻译赏析-乔吉-元曲三百首