狂犬

朝代:宋/作者:孔平仲

吾家有狂犬,其走如脱兔。

撑突盘盂翻,搜爬堂庑污。

逢人吠不止,鸡噪猫且怒。

固难在家庭,只可守村墅。

不见已半年,意谓少惩惧。

昨日至城东,摇尾喜若赴。

衔衣复抱膝,屡叱不肯去。

一跃数尺高,其强乃如故。

岂惟性则然,汝分亦天赋。

未闻有骅骝,蹄啮弃中路。

安敢携汝归,重令儿女怖。

狂犬原文注释译文赏析-孔平仲诗词-宋诗全集

译文:

我家有一只狂犬,它的奔跑像脱逃的兔子。

托盘翻滚,搜索着堂室的污垢。

遇到人就不停地吠叫,甚至对着鸡和猫都发怒。

实在难以驯养在家中,只能守在乡村小屋里。

半年没见它了,我还以为它的凶性会减少。

昨天到城东时,它摇着尾巴高兴地向前冲去。

它衔着衣物,卧着膝盖,屡次被责骂也不肯离去。

它一跃数尺之高,力量还和以前一样强大。

这岂止是天性使然,你的性情也与生俱来。

从未听说过有骅骝,蹄子咬坏了中途。

我怎么敢带你回家,只会让儿女害怕重重。

总结:文章描述了作者家中的一只狂犬,它跑动如脱逃的兔子,行为狂躁不安,不断吠叫,甚至对家中的鸡和猫都发怒。它的凶性让作者决定不再养在家中,而只能守在乡村小屋里。尽管半年未见,作者还是担心它的凶猛不会减退。然而,当作者昨天去城东时,看到它摇着尾巴高兴地向前冲去,令人感到意外。它的强大力量似乎没有减弱,作者认为这与其本性以及天赋有关。最后,作者提到了骅骝这样的马,表达了对狂犬凶性的担忧,不敢带它回家,以免让儿女害怕。

狂犬原文注释译文赏析-孔平仲诗词-宋诗全集

诗人·孔平仲·简介

诗人:孔平仲 / 性别:男 / 朝代:宋

孔平仲,字义甫,一作毅父,临江新喻(今江西新余)人。英宗治平二年(一○六五)进士。神宗熙宁中为密州教授(本集《常山四诗》序)。元丰二年(一○七九)为都水监勾当公事(《续资治通监长编》卷二九八)。哲宗元佑元年(一○八六)召试学士院。二年擢秘书丞、集贤校理。三年为江南东路转运判官。后迁提点江浙铸钱、京西南路刑狱(同上书卷三八○、四○七、四○九、四八三)。绍圣中坐元佑时附会当路,削校理,知衡州。又以不推行常平法,失陷官米钱,责惠州别驾,英州安置。徽宗立,复朝散大夫,召为户部、金部郎中,出提举永兴路刑狱。崇宁元年(一一○二),以元佑党籍落职,管勾兖州景灵宫(《宋会要辑稿》职官六七之四○作太极观),卒。平仲与兄文仲、武仲并称“三孔”,黄庭坚有“二苏联璧,三孔分鼎”之誉。着有《续世说》、《孔氏谈苑》、《珩璜新论》、《释稗》等。诗文集已散佚,南宋王

孔平仲 北宋诗人。字义甫,一作毅父。新喻(今江西新余县)人。生卒年不详。治平二年(1065)举进士,曾任秘书丞、集贤校理,又提点江浙铸钱、京西刑狱。

相关阅读

文章标题:狂犬原文注释译文赏析-孔平仲诗词-宋诗全集

链接地址:https://www.978588.com/sssc/63886.html

上一篇:奉天行原文注释译文赏析-孔平仲诗词-宋诗全集

下一篇:初夏原文注释译文赏析-孔平仲诗词-宋诗全集