效陶潜体诗十六首·七原文注释译文赏析-白居易诗词-唐诗全集

首页 > 唐诗全集 > 时间:2025-12-09 17:22 来源:李白古诗网 作者:白居易

效陶潜体诗十六首·七原文:

效陶潜体诗十六首 七

朝代:唐 / 作者:白居易

三五夜,明月在前轩。

临觞忽不饮,忆我平生欢。

我有同心人,邈邈崔与钱。

我有忘形友,迢迢李与元。

或飞青云上,或落江湖间。

与我不相见,於今四五年。

我无缩地术,君非驭风仙。

安得明月下,四人来晤言。

良夜信难得,佳期杳无缘。

明月又不驻,渐下西南天。

岂无他时会,惜此清景前。

效陶潜体诗十六首·七原文注释译文赏析-白居易诗词-唐诗全集

效陶潜体诗十六首·七译文:

中秋的三五夜,明亮的月亮挂在前院。

端起酒杯却突然停饮,想起我一生的欢乐。

我有志同道合的人,遥遥崔和钱。

我有忘我之友,迢迢李和元。

或飞越青云之上,或沉入江湖之间。

与我相见已有四五年未曾相逢。

我没有缩地术,你又非乘风仙人。

安得明亮的月光下,四个人相约言谈。

美好的夜晚难得一见,美好的时机却无缘相聚。

明亮的月亮也不停留,逐渐落下西南天际。

难道没有别的时候可以相聚,可惜这美丽景色即将离去。

效陶潜体诗十六首·七原文注释译文赏析-白居易诗词-唐诗全集

效陶潜体诗十六首·七总结:

这首古文描绘了中秋之夜,作者凭着对月亮的眷念和对友谊的思念,感叹着与志同道合的人和忘我的朋友相隔多年未能相聚的遗憾。虽然作者没有仙人般的神奇技能,也没有驾驭风的能力,但他渴望在明亮的月光下与三位好友共聚一堂。可惜美好的夜晚难得一见,错过了宝贵的时机,明亮的月亮也不停留,渐渐消失在西南天空。诗中流露出对时光流逝和友情珍贵的感慨,描绘了一种怀念和遗憾的情感。

效陶潜体诗十六首·七原文注释译文赏析-白居易诗词-唐诗全集

效陶潜体诗十六首·七赏析:

这是白居易的《效陶潜体诗十六首》中的第七首诗。该诗以中秋之夜为背景,表现了诗人的孤独和怀念之情。

诗人在中秋之夜,明亮的月光洒在前轩之前,景色宜人。然而,他却举杯不饮,心忆往事中的欢乐时光。诗人通过这一场景,巧妙地表现了内心的孤独和寂寞。月光虽美,但也勾起了他对过去的回忆,使他感到更加孤独。

接下来,诗人提到了他的同心人和忘形友。同心人指的是志同道合的朋友,崔与钱可能是他的知己。忘形友则指的是那些一起痛饮的朋友,李与元可能是这样的朋友。诗人通过这两组对比,表现了友情的珍贵和多样性,无论是志同道合还是忘我狂欢,都是人生中值得回味的经历。

诗中还提到这些朋友可能飞向青云之上或者落入江湖之间,这里不仅展示了诗人对朋友的思念,还通过飞落的意象,表现了友情的高远和广泛。

最后,诗人希望能够再次与这些朋友相见,特别是在明亮的月光下,度过一个良夜。然而,月光却逐渐西下,时间不等人,使得他们的相聚变得渺茫。诗人表达了对逝去时光的留恋和对未来的期望,诗意深远。

效陶潜体诗十六首·七原文注释译文赏析-白居易诗词-唐诗全集

诗人·白居易·简介

白居易,字乐天,下邽人。贞元中,擢进士第,补校书郎。元和初,对制策,入等,调盩厔尉、集贤校理,寻召为翰林学士、左拾遗,拜赞善大夫。以言事贬江州司马,徙忠州刺史。穆宗初,徵为主客郎中、知制诰,复乞外,历杭、苏二州刺史。文宗立,以秘书监召,迁刑部侍郎。俄移病,除太子宾客分司东都,拜河南尹。开成初,起为同州刺史,不拜,改太子少傅。会昌初,以刑部尚书致仕。卒赠尚书右仆射,諡曰文。自号醉吟先生,亦称香山居士。与同年元稹酬咏,号元白;与刘禹锡酬咏,号刘白。《长庆集》诗二十卷,后集诗十七卷,别集补遗二卷,今编诗三十九卷。

白居易字乐天,其先太原人,后迁居下邽。贞元十六年擢进士第,元和初又擢才识兼茂、明於礼用科。任左拾遗,出为江州司马,历刺杭、苏二州,以刑部尚书致仕。会昌六我卒,年七十五。补诗二首。(复出一首)

白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑。是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。公元846年,白居易在洛阳逝世,葬于香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。

文章标题:效陶潜体诗十六首·七原文注释译文赏析-白居易诗词-唐诗全集

链接地址:https://www.978588.com/tsqj/106539.html

上一篇:对镜吟原文注释译文赏析-白居易诗词-唐诗全集

下一篇:秋虫原文注释译文赏析-白居易诗词-唐诗全集