催宗文树鸡栅原文:

催宗文树鸡栅

朝代:唐 / 作者:杜甫

吾衰怯行迈,旅次展崩迫。

愈风传乌鸡,卵方漫吃。

生成者,随母向百翮。

驱趁制不禁,喧呼山腰宅。

课奴杀青竹,终日憎赤帻。

蹋藉盘案飜,塞蹊使之隔。

墙东有隙地,可以树高栅。

避热时来归,问儿所为迹。

织笼曹其内,令入不得掷。

稀间可突过,觜爪还污席。

我宽蝼蚁遭,彼免狐貉厄。

应宜各长幼,自此均勍敌。

笼栅念有修,近身见损益。

明明领处分,一一当剖析。

不昧风雨晨,乱离减忧慽。

其流则凡鸟,其气心匪石。

倚赖穷岁晏,拨烦去冰释。

未似尸乡翁,拘留盖阡陌。

催宗文树鸡栅原文注释译文赏析-杜甫诗词-唐诗全集

催宗文树鸡栅译文:

我衰弱怯懦地走着,旅途上显现出崩溃和困厄。

风传说乌鸡更加不幸,秋天的蛋仅仅是涂抹了一些漆而已。

从春天开始孵化的那些小鸟,跟随母亲向百鸟飞翔。

被驱赶追逐,无法抗拒,嘈杂声从山腰的宅子传来。

被奴隶责罚,剥去绿竹衣,整日憎恶红头巾。

践踏、摆弄着饭盘和案几,阻隔了道路,让人无法通过。

墙的东边有一片狭隘的土地,可以栽种高栅。

在避开炎热的时候归来,问孩子们做了什么事情。

织笼把曹鸟关在里面,命令它们不能逃脱。

偶尔可以冲出来,嘴爪却弄脏了床席。

我宽容蝼蚁的遭遇,他们免去了狐狸和貉兽的厄运。

应该尊重长幼,从此彼此都是敌人。

笼子和栅栏需要修缮,亲自检视才能修补和增添。

明明领受了惩罚,一个个都要进行剖析。

不分昼夜风雨晨露,乱离中减少了忧愁和痛苦。

它们流动,却不像鸟一样有血有肉,它们的气息不像石头一样坚硬。

依赖着岁月的流逝,烦恼被消除,冰雪融化。

与尸乡老人不同,被拘留在田野小路上。

催宗文树鸡栅原文注释译文赏析-杜甫诗词-唐诗全集

诗人·杜甫·简介

杜甫,字子美,其先襄阳人,曾祖依艺为巩令,因居巩。甫天宝初应进士,不第。后献《三大礼赋》,明皇奇之,召试文章,授京兆府兵曹参军。安禄山陷京师,肃宗即位灵武,甫自贼中遯赴行在,拜左拾遗。以论救房琯,出为华州司功参军。关辅饥乱,寓居同州同谷县,身自负薪采梠,餔糒不给。久之,召补京兆府功曹,道阻不赴。严武镇成都,奏为参谋、检校工部员外郎,赐绯。武与甫世旧,待遇甚厚。乃於成都浣花里种竹植树,枕江结庐,纵酒啸歌其中。武卒,甫无所依,乃之东蜀就高适,既至而适卒。是岁,蜀帅相攻杀,蜀大扰。甫携家避乱荆楚,扁舟下峡,未维舟而江陵亦乱。乃泝沿湘流,游衡山,寓居耒阳,卒年五十九。元和中,归葬偃师首阳山,元稹志其墓。天宝间,甫与李白齐名,时称李杜。然元稹之言曰:“李白壮浪纵恣,摆去拘束,诚亦差肩子美矣。至若铺陈终始,排比声韵,大或千言,次犹数百,词气豪迈,而风调清深,属对律切,而脱弃凡近,则李尚不能历其藩翰,况堂奥乎?”白居易亦云:“杜诗贯穿古今,尽工尽善,殆过於李。”元、白之论如此,盖其出处劳佚,喜乐悲愤,好贤恶恶,一见之於诗,而又以忠君忧国,伤时念乱为本旨。读其诗,可以知其世,故当时谓之诗史。旧集诗文共六十卷,今编诗十九卷。

杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

相关阅读

文章标题:催宗文树鸡栅原文注释译文赏析-杜甫诗词-唐诗全集

链接地址:https://www.978588.com/tsqj/113092.html

上一篇:奉待严大夫原文注释译文赏析-杜甫诗词-唐诗全集

下一篇:独坐二首·一原文注释译文赏析-杜甫诗词-唐诗全集