贻华阳柳少府原文:

贻华阳柳少府

朝代:唐 / 作者:杜甫

系马乔木间,问人野寺门。

柳侯披衣笑,见我颜色温。

竝坐石下堂,俛视大江奔。

火云洗月露,绝壁上朝暾。

自非晓相访,触热生病根。

南方六七月,出入异中原。

老少多暍死,汗踰水浆飜。

俊才得之子,筋力不辞烦。

指挥当世事,语及戎马存。

涕泪溅我裳,悲气排帝阍。

郁陶抱长策,义仗知者论。

吾衰卧江汉,但媿识璵璠。

文章一小技,於道未为尊。

起予幸斑白,因是托子孙。

俱客古信州,结庐依毁垣。

相去四五里,径微山叶繁。

时危挹佳士,况免军旅喧。

醉从赵女舞,歌鼓秦人盆。

子壮顾我伤,我驩兼泪痕。

余生如过鸟,故里今空邨。

贻华阳柳少府原文注释译文赏析-杜甫诗词-唐诗全集

贻华阳柳少府译文:

我系马乔木之间,询问人野寺门。

柳侯披衣而笑,见我容颜温和。

并坐于石下堂,低头俯瞰大江奔流。

火云洗涤月亮的露水,阳光照耀绝壁。

非早晨相互拜访,触及炎热生病根源。

在南方六七月,出入异于中原。

老者少年皆多热中暑而死,汗水流过江水和饮食翻涌。

有才能之子,筋力不畏辛劳。

指挥当世之事,言及戎马存亡。

眼泪溅湿了我的衣襟,悲愤之气排除阻碍。

郁陶怀抱着长远的计划,以正义支撑着有见识者的论调。

我衰弱地躺在江汉之间,只感慨自己认识的璵璠。

文章只是一种微小的技艺,在道义上并未占据首位。

我起来幸而有斑白的头发,因为我寄托于子孙后代。

我们都是古信州的客人,住在毁坏的围墙旁边的茅屋里。

相距四五里,径路上山叶繁茂。

时局危急中,得到了一些优秀士人,更加能免于军旅喧嚣。

醉酒之中跟着赵国女子舞蹈,唱歌敲击着秦国的盆鼓。

少年望着我受伤,我喜悦之余泪痕也跟着流淌。

我余生像一只飞鸟般飞过,而故乡如今已是空荡的村庄。

贻华阳柳少府原文注释译文赏析-杜甫诗词-唐诗全集

诗人·杜甫·简介

杜甫,字子美,其先襄阳人,曾祖依艺为巩令,因居巩。甫天宝初应进士,不第。后献《三大礼赋》,明皇奇之,召试文章,授京兆府兵曹参军。安禄山陷京师,肃宗即位灵武,甫自贼中遯赴行在,拜左拾遗。以论救房琯,出为华州司功参军。关辅饥乱,寓居同州同谷县,身自负薪采梠,餔糒不给。久之,召补京兆府功曹,道阻不赴。严武镇成都,奏为参谋、检校工部员外郎,赐绯。武与甫世旧,待遇甚厚。乃於成都浣花里种竹植树,枕江结庐,纵酒啸歌其中。武卒,甫无所依,乃之东蜀就高适,既至而适卒。是岁,蜀帅相攻杀,蜀大扰。甫携家避乱荆楚,扁舟下峡,未维舟而江陵亦乱。乃泝沿湘流,游衡山,寓居耒阳,卒年五十九。元和中,归葬偃师首阳山,元稹志其墓。天宝间,甫与李白齐名,时称李杜。然元稹之言曰:“李白壮浪纵恣,摆去拘束,诚亦差肩子美矣。至若铺陈终始,排比声韵,大或千言,次犹数百,词气豪迈,而风调清深,属对律切,而脱弃凡近,则李尚不能历其藩翰,况堂奥乎?”白居易亦云:“杜诗贯穿古今,尽工尽善,殆过於李。”元、白之论如此,盖其出处劳佚,喜乐悲愤,好贤恶恶,一见之於诗,而又以忠君忧国,伤时念乱为本旨。读其诗,可以知其世,故当时谓之诗史。旧集诗文共六十卷,今编诗十九卷。

杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

相关阅读

文章标题:贻华阳柳少府原文注释译文赏析-杜甫诗词-唐诗全集

链接地址:https://www.978588.com/tsqj/114004.html

上一篇:雨原文注释译文赏析-杜甫诗词-唐诗全集

下一篇:又观打鱼原文注释译文赏析-杜甫诗词-唐诗全集