白水县崔少府十九翁高斋三十韵原文注释译文赏析-杜甫诗词-唐诗全集

首页 > 唐诗全集 > 时间:2026-01-06 11:38 来源:李白古诗网 作者:杜甫

白水县崔少府十九翁高斋三十韵原文:

白水县崔少府十九翁高斋三十韵

朝代:唐 / 作者:杜甫

客从南县来,浩荡无与适。

旅食白日长,况当朱炎赫。

高斋坐林杪,信宿游衍阒。

清晨陪跻攀,傲睨俯峭壁。

崇冈相枕带,旷野怀咫尺。

始知贤主人,赠此遣愁寂。

危阶根青冥,曾冰生淅沥。

上有无心云,下有欲落石。

泉声闻复急,动静随所击。

鸟呼藏其身,有似惧弹射。

吏隐道性情,兹焉其窟宅。

白水见舅氏,诸翁乃仙伯。

杖藜长松阴,作尉穷谷僻。

为我炊雕胡,逍遥展良觌。

坐久风颇愁,晚来山更碧。

相对十丈蛟,歘翻盘涡坼。

何得空里雷,殷殷寻地脉。

烟氛蔼崷崪,魍魉森惨戚。

崑仑崆峒颠,回首如不隔。

前轩颓反照,巉绝华岳赤。

兵气涨林峦,川光杂锋镝。

知是相公军,铁马云雾积。

玉觞淡无味,胡羯岂强敌。

长歌激屋梁,泪下流衽席。

人生半哀乐,天地有顺逆。

慨彼万国夫,休明备征狄。

猛将纷填委,庙谋蓄长策。

东郊何时开,带甲且来释。

欲告清宴罢,难拒幽明迫。

三叹酒食旁,何由似平昔。

白水县崔少府十九翁高斋三十韵原文注释译文赏析-杜甫诗词-唐诗全集

白水县崔少府十九翁高斋三十韵译文:

客人从南县来,气势磅礴,无人能比。

旅途中度过漫长的白天,何况在这炎热的太阳下行走。

我坐在高斋之中,林木婆娑,宽敞明亮。

信宿游衍于这幽静的地方。

清晨的时候,我陪着爬上陡峭的山壁,自豪地俯视山谷。

高崇的山冈环绕着我,广袤的野野让我心怀无限的遐想。

我才知道你是一位贤明的主人,赠与我这首诗来消除我的忧愁和寂寞。

危险的台阶根深入深邃的黑暗中,冰雪凝结形成淅淅沥沥的声音。

上面飘浮着无心的云彩,下方岩石欲跌欲落。

泉水发出急促的声响,动静随着所受的冲击而变化。

鸟儿呼啸着隐藏身形,仿佛害怕被射击。

隐居的官员栖身于这条道路上,展示了他们天性和情感。

白水见到我的舅氏,他们是仙人伯伯。

我拄着拐杖,在长松的阴影下,居住在荒僻的山谷。

为我烹制着珍馐美味,尽情展示着他们的才华。

久坐之后,风吹得我有些忧愁,夜幕降临时山色更加明亮。

我与巨龙对望,它猛然翻动着蜿蜒的身躯,搅起了漩涡和裂纹。

怎能够在空中听到雷声,我默默地寻找着大地的脉搏。

烟雾笼罩着山峦,阴森可怖,充满了鬼魅和悲凉的气息。

崑仑和崆峒山峰破碎颠倒,我回首望去,仿佛与它们没有隔离。

前方的山巅反射着残阳的光芒,高峰险峻,宛如赤色的华岳。

战争的气息充斥着林木和山峦,川流中闪烁着刀光和箭矢。

我知道这是相公的军队,铁骑在云雾中积聚。

玉觞中的美酒失去了味道,胡人又怎能成为我们强大的敌手。

高歌激荡着屋梁,泪水滴落在衽席之上。

人生充满了悲欢离合,天地之间存在着顺逆的变化。

我对那些万国的夫子们深感敬佩,他们明智地准备着征服战争。

勇猛的将士纷纷聚集起来,庙堂中谋划着长远的策略。

东郊何时开放,带着盔甲前来解放吧。

我想告诉你宴会已经结束,但难以抵挡幽深和明亮的催促。

三次叹息,酒食旁边,何时才能像往昔一样平静。

白水县崔少府十九翁高斋三十韵原文注释译文赏析-杜甫诗词-唐诗全集

白水县崔少府十九翁高斋三十韵赏析:

杜甫的《白水县崔少府十九翁高斋三十韵》以豪放、奔放的笔触,描绘了一个客人游历白水县、登临高斋的情景。诗中通过对山水自然景物的生动描绘,展现了作者对山水幽境的向往和感慨。诗歌以自然景物为背景,结合作者的心情,塑造出一个豁达、崇高、不受拘束的形象。

首句中“客从南县来,浩荡无与适。”表现了客人的旅途漫长而辽阔,心情豁达,逐渐走向山间高斋。接着以“高斋坐林杪,信宿游衍阒。”展示了高斋的清幽高处,宛若天地间的居所,令人感到清净和宽广。作者通过对景物的具体描绘,如“始知贤主人,赠此遣愁寂。”表现了游山所得的喜悦和心情的舒畅。

诗歌以自然景物的形象作为情感的载体,揭示了人生的悲欢离合,以及对历史和未来的深刻思考。诗末反映了作者对战乱和战事的痛苦和愁苦,以及对和平和安定的期盼。

白水县崔少府十九翁高斋三十韵原文注释译文赏析-杜甫诗词-唐诗全集

诗人·杜甫·简介

杜甫,字子美,其先襄阳人,曾祖依艺为巩令,因居巩。甫天宝初应进士,不第。后献《三大礼赋》,明皇奇之,召试文章,授京兆府兵曹参军。安禄山陷京师,肃宗即位灵武,甫自贼中遯赴行在,拜左拾遗。以论救房琯,出为华州司功参军。关辅饥乱,寓居同州同谷县,身自负薪采梠,餔糒不给。久之,召补京兆府功曹,道阻不赴。严武镇成都,奏为参谋、检校工部员外郎,赐绯。武与甫世旧,待遇甚厚。乃於成都浣花里种竹植树,枕江结庐,纵酒啸歌其中。武卒,甫无所依,乃之东蜀就高适,既至而适卒。是岁,蜀帅相攻杀,蜀大扰。甫携家避乱荆楚,扁舟下峡,未维舟而江陵亦乱。乃泝沿湘流,游衡山,寓居耒阳,卒年五十九。元和中,归葬偃师首阳山,元稹志其墓。天宝间,甫与李白齐名,时称李杜。然元稹之言曰:“李白壮浪纵恣,摆去拘束,诚亦差肩子美矣。至若铺陈终始,排比声韵,大或千言,次犹数百,词气豪迈,而风调清深,属对律切,而脱弃凡近,则李尚不能历其藩翰,况堂奥乎?”白居易亦云:“杜诗贯穿古今,尽工尽善,殆过於李。”元、白之论如此,盖其出处劳佚,喜乐悲愤,好贤恶恶,一见之於诗,而又以忠君忧国,伤时念乱为本旨。读其诗,可以知其世,故当时谓之诗史。旧集诗文共六十卷,今编诗十九卷。

杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

文章标题:白水县崔少府十九翁高斋三十韵原文注释译文赏析-杜甫诗词-唐诗全集

链接地址:https://www.978588.com/tsqj/114096.html

上一篇:雨二首·一原文注释译文赏析-杜甫诗词-唐诗全集

下一篇:古柏行原文注释译文赏析-杜甫诗词-唐诗全集