奉汉中王手札原文:
奉汉中王手札
朝代:唐 / 作者:杜甫
国有乾坤大,王今叔父尊。
剖符来蜀道,归盖取荆门。
峡险通舟过,江长注海奔。
主人留上客,避暑得名园。
前后缄书报,分明馔玉恩。
天云浮绝壁,风竹在华轩。
已觉良宵永,何看骇浪翻。
入期朱邸雪,朝傍紫微垣。
枚乘文章老,河间礼乐存。
悲秋宋玉宅,失路武陵源。
淹薄俱崖口,东西异石根。
夷音迷咫尺,鬼物傍黄昏。
犬马诚为恋,狐狸不足论。
从容草奏罢,宿昔奉清罇。

奉汉中王手札译文:
国家拥有广袤的疆域,君王如今位尊崇,乃叔父所尊敬。
剖符来到蜀道,归程盖取荆门。
峡谷险峻舟可通行,江水源源流入大海。
主人留宾客,避暑享有名园。
前后寄送书信,表达了明显的恩惠。
天空的云彩漂浮在险峻的山壁上,风吹拂竹声在华轩中响起。
已经感觉到美好的夜晚将永久,何必去观看惊涛骇浪的翻滚。
在朱邸的期待下下雪,早晨靠近紫微垣。
枚乘的文章经久不衰,河间的礼乐传承保存。
悲伤秋天宋玉的宅邸,迷失了前往武陵源的路。
两个地方的地形峭壁险要,东西方的石头根本不同。
夷族的语言使人难以理解,鬼魅们在黄昏时分靠近。
狗马诚实而忠诚,狐狸无足轻重可言。
从容地演奏完草稿,长久以来奉用清酒杯。

诗人·杜甫·简介
杜甫,字子美,其先襄阳人,曾祖依艺为巩令,因居巩。甫天宝初应进士,不第。后献《三大礼赋》,明皇奇之,召试文章,授京兆府兵曹参军。安禄山陷京师,肃宗即位灵武,甫自贼中遯赴行在,拜左拾遗。以论救房琯,出为华州司功参军。关辅饥乱,寓居同州同谷县,身自负薪采梠,餔糒不给。久之,召补京兆府功曹,道阻不赴。严武镇成都,奏为参谋、检校工部员外郎,赐绯。武与甫世旧,待遇甚厚。乃於成都浣花里种竹植树,枕江结庐,纵酒啸歌其中。武卒,甫无所依,乃之东蜀就高适,既至而适卒。是岁,蜀帅相攻杀,蜀大扰。甫携家避乱荆楚,扁舟下峡,未维舟而江陵亦乱。乃泝沿湘流,游衡山,寓居耒阳,卒年五十九。元和中,归葬偃师首阳山,元稹志其墓。天宝间,甫与李白齐名,时称李杜。然元稹之言曰:“李白壮浪纵恣,摆去拘束,诚亦差肩子美矣。至若铺陈终始,排比声韵,大或千言,次犹数百,词气豪迈,而风调清深,属对律切,而脱弃凡近,则李尚不能历其藩翰,况堂奥乎?”白居易亦云:“杜诗贯穿古今,尽工尽善,殆过於李。”元、白之论如此,盖其出处劳佚,喜乐悲愤,好贤恶恶,一见之於诗,而又以忠君忧国,伤时念乱为本旨。读其诗,可以知其世,故当时谓之诗史。旧集诗文共六十卷,今编诗十九卷。
杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。
链接地址:https://www.978588.com/tsqj/114077.html