冬至日遇京使发寄舍弟原文:
冬至日遇京使发寄舍弟
朝代:唐 / 作者:杜牧
远信初凭双鲤去,他乡正遇一阳生。
尊前岂解愁家国,辇下唯能忆弟兄。
旅馆夜忧姜被冷,暮江寒觉晏裘轻。
竹门风过还惆怅,疑是松窗雪打声。

冬至日遇京使发寄舍弟译文:
远方的来信初次携带着双鲤的图案,我正身处异乡,适逢春阳初生。
在您的面前,我岂能不忧虑家国之事,只有在车辇下,才能回忆起亲如弟兄的人们。
夜晚在旅馆中,我忧心忡忡,姜被感觉冷冽,江水在黄昏中变得寒冷,晚风吹拂着衣袍轻盈。
竹门被风吹过,我感到一种无尽的愁怅,仿佛松窗外传来雪花的拍打声。

冬至日遇京使发寄舍弟总结:
诗人身处异乡,远离家乡,接到了来自故乡的来信,信中描绘了鲤鱼的图案。诗人在异地思念家人和国家,只有在独处时才能回忆起亲如弟兄的人们。在旅馆中,诗人感到寒冷和忧虑,周围环境的冷冽和夜晚的凉风让他倍感孤独。竹门风过时,诗人心生愁怅,仿佛听到松窗外雪花的拍打声,增添了诗人的思乡之情。

冬至日遇京使发寄舍弟赏析:
这首诗《冬至日遇京使发寄舍弟》是杜牧的作品,以兄弟之情为主题,表达了在异乡的思念之情和对家乡的眷恋。
首先,诗中写到“远信初凭双鲤去,他乡正遇一阳生。”作者的舍弟远离家乡,来到他乡,而此时正值冬至,阳光渐长。这一景象象征着希望和温暖,也表现了兄弟之间的情感联系。
接着,诗人提到“尊前岂解愁家国,辇下唯能忆弟兄。”诗人深感思念之情,尽管身在他乡,但心系家国,只有在酒前才能稍解思念之情,而最深的牵挂仍然是兄弟之情。
在诗的后半部分,描述了夜晚在旅馆的情景。“旅馆夜忧姜被冷,暮江寒觉晏裘轻。”夜晚寒冷,作者忧虑舍弟在他乡的生活是否适应,同时也反映出自己内心的忧虑和不安。
最后两句“竹门风过还惆怅,疑是松窗雪打声。”表现了作者内心的孤寂和思乡之情,竹门外的风声和松窗上雪的声音都成了作者寂寞的伴侣,强化了诗中的离愁别绪。

诗人·杜牧·简介
杜牧,字牧之,京兆万年人。太和二年,擢进士第,复举贤良方正。沈传师表为江西团练府巡官,又为牛僧孺淮南节度府掌书记,擢监察御史。移疾,分司东都,以弟顗病弃官。复为宣州团练判官,拜殿中侍御史、内供奉。累迁左补阙、史馆修撰,改膳部员外郎,历黄、池、睦三州刺史。入为司勳员外郎,常兼史职,改吏部,复乞为湖州刺史。踰年,拜考功郎中、知制诰,迁中书舍人卒。牧刚直有奇节,不为龊龊小谨,敢论列大事,指陈病利尤切。其诗情致豪迈,人号为小杜,以别甫云。《樊川诗》四卷,外集诗一卷,别集诗一卷,今编为八卷。
卒大中七年,五十一岁。(据岑仲勉先生作《李德裕会昌伐叛编证》一文所推定之结论。)补诗一首。
杜牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐代诗人。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫。与李商隐并称“小李杜”。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。
文章标题:冬至日遇京使发寄舍弟原文注释译文赏析-杜牧诗词-唐诗全集