上崔相百忧章原文:
上崔相百忧章
朝代:唐 / 作者:李白
共公赫怒,天维中摧。
鲲鲸喷荡,扬涛起雷。
鱼龙陷人,成此祸胎。
火焚崑山,玉石相磓。
仰希霖雨,洒宝炎煨。
箭发石开,戈挥日回。
邹衍恸哭,燕霜飒来。
微诚不感,犹絷夏台。
苍鹰搏攫,丹棘崔嵬。
豪圣凋枯,王风伤哀。
斯文未丧,东岳岂颓。
穆逃楚难,邹脱吴灾。
见机苦迟,二公所咍。
骥不骤进,麟何来哉。
星离一门,草掷二孩。
万愤结习,忧从中催。
金瑟玉壶,尽为愁媒。
举酒太息,泣血盈桮。
台星再朗,天纲重恢。
屈法申恩,弃瑕取材。
冶长非罪,尼父无猜。
覆盆傥举,应照寒灰。

上崔相百忧章译文:
公共的愤怒高涨,天空裂开。
巨大的鲲鲸喷腾,激起翻滚的海浪,雷声隆隆。
鱼龙困住了人类,造成了这场祸患的诞生。
火焰烧毁了崑山,宝贵的玉石互相撞击。
期待着希望之雨,洒落在炎热的土地上。
箭矢飞出,石块四分五裂,战斗的戈矛挥舞不止。
邹衍悲伤地哭泣,寒霜像燕一样飘落。
微小的诚意无法感动,就像被束缚在夏台一样。
苍鹰扑捉猎物,红棘高耸。
伟大的圣人凋零,王朝的风采受到伤害和悲痛。
美好的文化尚未消亡,东岳怎么会颓废。
穆公逃离楚国的困难,邹国脱离吴国的灾祸。
看到时机却太迟,两位公子遭遇了厄运。
骏马没有突然加速,麒麟从何而来。
星星离开了一个门,草丛中抛掷着两个孩子。
万般愤怒交织成习惯,忧虑从中催生。
金瑟和玉壶都成了忧愁的传媒。
举起酒杯,叹息不已,泪水满满地装满酒杯。
台星再次闪耀,天道纲纪重现。
公正的法律申施恩宽,放弃瑕疵,寻求优秀的素材。
冶长并不是罪过,尼父没有猜忌。
倒过水盆,寒灰映照着应有的光芒。

诗人·李白·简介
李白,字太白,陇西成纪人,凉武昭王暠九世孙。或曰山东人,或曰蜀人。白少有逸才,志气宏放,飘然有超世之心。初隐岷山,益州长史苏頲见而异之曰:“是子天才英特,可比相如。”天宝初,至长安,往见贺知章。知章见其文,叹曰:“子谪仙人也。”言於明皇,召见金銮殿,奏颂一篇。帝赐食,亲为调羹。有诏供奉翰林,白犹与酒徒饮於巿。帝坐沈香亭子,意有所感,欲得白为乐章,召入,而白已醉。左右以水頮面,稍解,援笔成文,婉丽精切。帝爱其才,数宴见。白常侍帝,醉,使高力士脱鞾。力士素贵,耻之,摘其诗以激杨贵妃。帝欲官白,妃輙沮止。白自知不为亲近所容,恳求还山。帝赐金放还,乃浪迹江湖,终日沈饮。永王璘都督江陵,辟为僚佐。璘谋乱,兵败,白坐长流夜郎,会赦得还。族人阳冰为当涂令,白往依之。代宗立,以左拾遗召,而白已卒。文宗时,诏以白歌诗、裴旻剑舞、张旭草书为三绝云。集三十卷,今编诗二十五卷。
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
相关阅读