琵琶泓石壁诗刻原文:
琵琶泓石壁诗刻(按《山西通志》《山右金石记》卷九着录《》,谓「诗七古一首,见《凤台县志》。」检《全唐诗》无考卷有权澈五言《题沈黎城》一首。此七古《琵琶泓诗》,盖未收。)
朝代:唐 / 作者:权澈
咨予白髪年,始佐丹水曲。
夙愿解尘组,幸兹洗烦欲。
琵琶翠泓湛且清,屏风画壁势相迎。
柽柏飕飀杂风雨,龟龙睗睒游虚明。
北行七里有灵迹,潭中圣字看历历。
一符君德应明时,一契吾真誓幽适。
由来此泓□□传,今夕覩之信可怜。
夷犹顿使宦积薄,日暮濯缨心浩然。
(见乾隆四十八年官刊本《凤台县志》卷十七)(此诗又见胡聘之《山右石刻丛编》卷七,诗题作《琵琶泓作幷序》。
诗前有序,录如次:「予顷尝秉宪,负谴而迁,才散数奇,屡移邦国。
爰初至止,即闻有兹胜,迨今一游,果觏殊绝。
澄湾纳溜,激射成雷,峭壁回景,周流如画,嘉木潜鳞,又不可名也。
北去七里复有石潭焉,潭中有圣字,了了可覩,峰峦相属,宛似屏障。
闲行其中,潜洞幽窟,信为灵异。
予超然有独往之意,而赋是诗。
」诗中有二处稍异。
第六句「相迎」作「相适」,疑误。
第十五句琵琶泓石壁诗刻「宦积」作「宣清」,疑原应作「宦情」。
)(〖1〗《凤台县志》〖姚学甲等纂修〗卷十九《辑录部》谓:「唐清九壁诗序石刻在琵琶泓,朝议大夫高平郡别驾权澈词,钱塘县尉琅琊王纾书,天宝五载夏五月二十日。
从末行逆读自序,其秉宪被谴,来佐丹曲,访兹胜游,诗字俱佳。
考天宝五载、元宗丙戌。
权澈名,新旧《唐书》俱不载。
权氏,《宰相世系表》及姓族诸书并无其人,或非天水一族也。
郡人王纾,想以琅琊地望而系之。
」)。

琵琶泓石壁诗刻译文:
咨予白发年纪,开始辅佐丹水的曲泽。
往日的心愿解脱尘埃,幸得今日洗去烦忧。
琵琶的翠色湖泊清澈而明亮,屏风画壁彼此相迎。
柽柏摇曳在风雨中,神龟和龙游弋于虚明之间。
北行七里有灵迹,潭中的圣字清晰可见。
一符象征着君主的美德显现于时代,一契承载着我的真实誓言在幽静中适应。
从古传承至今的这片湖泊,今夜我得以亲眼目睹,实在令人怜悯。
即使是处于边远的地方,也能让人瞬间洗净尘埃,日暮时濯洗头巾的心境是浩然的。
(见乾隆四十八年官刊本《鳯台县志》卷十七)(此诗又见胡聘之《山右石刻丛编》卷七,诗题作《琵琶泓作并序》。
诗前有序,录如次:「我曾经担任宪职,因冤情而被贬谪,我的才能屡次辗转于不同国家。
在我初次到达此地时,就听闻了这里的美景,如今我一游览,果然领略到了其独特之处。
湖面清澈,水波激荡如雷鸣,峭壁反射着景色,流动如画,美丽的树木隐约可见,难以言表。
北方七里处又有一处石潭,潭中刻有圣字,清晰可见,山峦相连,犹如屏障。
在其中闲游,洞穴幽深,实在是灵异之境。
我超然自在地前往,写下了这首诗。
」诗中有两处稍有不同。
第六句「相迎」写作「相适」,或许是错误。
第十五句琵琶泓石壁上的诗刻「宦积」写作「宣清」,疑本来应写作「宦情」。
)(〖1〗《鳯台县志》〖姚学甲等纂修〗卷十九《辑录部》中提到:"唐朝清九壁诗序的石刻在琵琶泓,朝廷的大臣高平郡别驾权澈撰写了序言,钱塘县尉琅琊王纾书写了字。此诗刻于天宝五年夏季五月二十日。从最后一行倒序读,描述了他曾担任宪职被谴责,前来辅佐丹曲,来此游览美景,诗句优美。考证天宝五年是元宗丙戌年。权澈这个名字,新旧的《唐书》中都没有记载。权氏,在关于宰相世系的表和姓族的书籍中都没有提到这个人,可能不属于天水一族。王纾是郡人,猜想可能与琅琊地区有关。")。

琵琶泓石壁诗刻赏析:
这首诗《琵琶泓石壁诗刻》以诗人权澈的亲身经历和感受为背景,表达了他对自然山水、历史遗迹和人生意义的领悟。诗人以洗烦欲、解尘组的愿望作为开篇,表达了在自然山水间追求宁静、清净的心愿。
他以琵琶翠泓、屏风画壁等生动的描写展示了泓边山水的宁静和优美。柽柏飕飀、龟龙睗睒等描写则突显了山水的动态和生机,以及历史的悠久。
接着诗人描述了北行七里有灵迹的景象,描绘了圣字石刻和山水的奇妙之处,表达了对历史传承和人生真谛的思考。最后以“日暮濯缨心浩然”作结,展示了诗人对自然和历史的感悟,以及对人生意义的深刻思考。

诗人·权澈·简介
权澈,天宝间人,为朝议大夫高平郡别驾。(独孤及《毘陵集》卷八有《唐故朝议大夫高平郡别驾权公(彻)神道碑铭》,「彻」为「澈」之误。)补诗一首。
文章标题:琵琶泓石壁诗刻原文注释译文赏析-权澈诗词-唐诗全集