清平乐

黄庭坚

归何处,寂寞无行路。若有人知春去处,唤取归来同住。

春无踪迹谁知,除非问取黄鹂。百啭无人能解,因风飞过蔷薇。

【清平乐注释】

行路:行踪。

【作者】

黄庭坚(1045—1105),字鲁直,号山谷道人,晚号涪翁,洪州分宁(今江西九江修水)人。北宋文学家、书法家。

《清平乐》原文翻译赏析-黄庭坚

【赏析】

春天去了,去得无影无踪,决绝得不给人间留下一点痕迹。但人还在苦苦痴恋,希望能找到春天的去向,将她从那里拉转回来,永远地陪在自己身边。

春天的踪迹并不是无人知晓,枝头的黄鹂就知道关于春天的一切。它听到了人们对春天的呼唤,也愿意满足人们的美好愿望,于是用它悦耳的啼鸣反复地交代着春的去向,可是却没有人能够听懂它在唱些什么。

无人能解只是因为人与黄鹂语言不通吗?或许并非如此。只要心意相通,只要真情贯注,人总会在啼鸣里察觉到一些信息。问题在于人真的希望春天回来吗?人真的会对春天无比痴情吗?失望的黄鹂鸟顺着风势飞过了一片蔷薇花丛,这是属于天的花朵,无意间透露出人间的绝情。原来春去并不意味着群芳全然凋零,自会涌现属于新一季节的花朵与美景,而人的目光很快就被新花吸引,也就不在意春的离去,也忘记方才还在为春归无迹苦恼不已。

此时的黄庭坚,正处于生命的最后时光,被贬到遥远的广西宜州。他或许觉得现在的自己便如同词中的春天,尽管朝中大臣为他的遭遇伤痛不已,非常期待他能重归故里,东山再起。但是这种情况只是暂时的,终归会有政坛新星取代他的位置。到那个时候,原本苦苦思念自己的同僚,就会被新人的光芒吸引,忘却了被贬的自己,忘却了曾经的留恋,不曾在意偶然间的提起,只沉浸在新的寻常工作与生活,留下自己一人在遥远的岭南黯然神伤。

世间冷暖,莫过人走茶凉。春天如此,黄庭坚如此,世人亦将如此。

文章标题:《清平乐》原文翻译赏析-黄庭坚

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/11422.html

上一篇:《水调歌头·沧浪亭》原文翻译赏析-苏舜钦

下一篇:《赣上食莲有感》原文赏析-黄庭坚