白田马上闻莺

首页 > 李白古诗 > 五言古诗 > 时间:2019-01-09 15:17 作者:李白

白田马上闻莺

黄鹂啄紫椹,五月鸣桑枝。

我行不记日,误作阳时。

蚕老客未归,白田已缫丝。

驱马又前去,扪心空自悲。

参考资料:白田马上闻莺-百度百科 白田马上闻莺-百度汉语

白田马上闻莺

白田马上闻莺》 翻译译文

【翻译译文一】

黄鹂鸟啄食着柴色的桑椹,五月里鸣叫在桑树枝。走啊走,我已不记得是什么时日,误以为现在还是阳

桑蚕已老,游子尚未还归,白田这地方已开始缫丝。趋马继续前行,抚胸长叹空自悲叹。

白田马上闻莺

【翻译译文二】

黄鹂啄食着紫色的桑椹,五月在桑枝上鸣叫。我行事不记得日期,误以为是阳春的时节。

蚕已经快要死了而客居他乡之人还没有归期,白田的人们已经开始缲丝。驱马再次前去,扪心自问枉自伤悲。

词句注释:

⑴白田:地名,今江苏宝应县有白田渡,当是此处。⑵黄鹂:鸟名,即黄莺。椹:桑树的果实。生时为青色,成熟时为紫色。⑶蚕(cán)老:相传蚕足于桑叶,三俯三起,二十七日而老。⑷缫(sāo)丝:把蚕茧浸在热水里,抽出蚕丝。⑸扪心:手抚胸口,有反省思味之意。

《白田马上闻莺》 赏析

这首诗写的是初风景,文字通俗易懂,而构思上却独具匠心。

白田马上闻莺

诗人选取了黄莺、桑树、蚕三个日常生活中常见的意象,又把三者巧妙串连在一起,上承下启,前呼后应,构成一个严谨有序的艺术整体。就在这幅通俗、浅显的乡土风情画中,诗人寄托了他浪迹江湖、一事无成的悲哀。所谓“我行不记日,误作阳春时”、“蚕老客未归”,言下之意是阳春已过,初来临,而自己大业未就,虚掷光阴,空度岁月。

正是桑间黄莺的啼鸣惊醒了诗人,时临收获的季节,应当珍惜年华,不能再作无目的漫游了。但是,驱马向前,扪心自问,前途是如此渺茫,令诗人倍感悲凉,尾联收笔联系深层的现实,而表达的情感正是一种怀才不遇、报国无门的思想情绪,其中也含有羁旅的愁苦以及对家乡的思念之情。

全诗先扬后抑,借景抒情,将情与景交融在一起,体现了一位浪漫主义诗人的博大情怀。

《白田马上闻莺》 创作背景

李白是一个具有远大政治理想的诗人,他青年时代就“仗剑去国,辞亲远游”,意在仕途上有所发展和成就。但是,尽管他北游河洛,东临齐鲁,南下江浙,足迹几及半个中国,仕途却一直不顺利,这使他感到十分悲凉和愤慨。这首《白田马上闻莺》,就是他在江淮之间漫游所作。

《白田马上闻莺》古诗提要

白田马上闻莺

《白田马上闻莺》是唐代诗人李白创作的一首五言古诗。此诗作年不详。

此诗当属诗人漫游江淮地区,五月途经安宜(今江苏宝应)所作,写了途中的见闻,也抒写了漫游的艰辛以及客中的心绪,最后两句写出了人生的漂泊,百感交集之情跃然纸上。这首诗写的是初夏风景,诗人选取了黄莺、桑树、蚕三个日常生活中常见的意象,在尾联收笔联系深层的现实,表达了一种怀才不遇、报国无门的思想情绪,以及羁旅的愁苦和对家乡的思念。

白田,王琦《李太白文集辑注》云:“白田,地名,今江南宝应县有白田渡,当是其处。”诗写仲夏旅途中所闻所见,以“行不记日”状漫游艰辛,以闻莺思归写客中心绪,最后以“驱马又前去”写不得已之人生飘泊。百感交集之情跃然纸上。

相关阅读

《白田马上闻莺》由李白古诗网收集,为您整理了关于白田马上闻莺的古诗原文、翻译(译文)、赏析(鉴赏)、创作背景时间等信息,为您学习欣赏李白的《白田马上闻莺》诗词(诗歌)提供必要的帮助!

文章标题:白田马上闻莺

链接地址:http://www.978588.com/shiwen/9795.html

上一篇:赠溧阳宋少府陟 下一篇:观胡人吹笛