乾道七年恭上太上皇帝太上皇后尊号十一首 太上皇帝升御坐。降同。
朝代:宋/作者:郊庙朝会歌辞
穆穆圣颜,安安天步。
有缛者仪,以莫不举。
天人和同,恩泽洋普。
亿载万年,为众父父。

译文:
穆穆的圣容庄重端庄,安安的步履如天行之步。有像锦缎一般华美的仪态,没有不受到崇敬的。天人和谐相处,恩泽遍及广泛。亿万载的岁月里,作为众人的尊贵父亲。
总结:这首诗描绘了圣人的威仪和仁慈,以及他与天地万物的和谐关系,表达了对圣人的尊崇和景仰之情。

诗人·郊庙朝会歌辞·简介
诗人:郊庙朝会歌辞 / 性别:男 / 朝代:宋
郊庙朝会歌辞,是古代所谓的“大着作”,每一新朝建立,都必须重撰新乐新辞,以示改朝换代。宋朝建立伊始,于太祖建隆元年(九六○)二月,翰林学士兼判太常寺窦俨即上言:“三五之兴,礼乐不相沿袭。洪惟圣宋肇建皇极,一代之乐宜乎立名,乐章固当易以新词,式遵旧典。”从之,因诏俨专其事。俨乃改周乐文舞《崇德之舞》为《文德之舞》,武舞《象成之舞》为《武功之舞》,改乐章“十二顺”为“十二安”,盖取“治世之音安以乐”之义。祭天为《高安》,祭地为《静安》,宗庙为《理安》,天地、宗庙登歌为《嘉安》,皇帝临轩为《隆安》,王公出入为《正安》,皇帝食饮为《和安》,皇帝受朝、皇后入宫为《顺安》,皇太子轩县出入为《良安》,正冬朝会为《永安》,郊庙俎豆入为《丰安》,祭享酌献、饮福受胙为《禧安》,祭文宣王、武成王同用《永安》,籍田、先农用《静安》。此后乐章名称迭有增加和变化,至仁宗康定二年(一○四一),已扩展为“自《景安》而下七十五章,率以安名曲”。歌辞一般则由皇帝亲撰或分命大臣与两制儒馆之士撰述。 郊庙朝会歌辞,前八卷以中华书局排印本《宋史》为底本,酌校《宋会要辑稿》(简称会要)等。编排规格,则酌参考《全唐诗·郊庙歌辞》予以调整。《宋会要辑稿》多出底本之诗,编为第九卷。
相关阅读
乾道七年恭上太上皇帝太上皇后尊号十一首·中书令、侍中奉册宝诣殿下用《正安》。原文注释译文赏析-郊庙朝会歌辞诗词-宋诗全集
乾道七年恭上太上皇帝太上皇后尊号十一首·太傅奉太上皇帝册宝升殿用《圣安》。原文注释译文赏析-郊庙朝会歌辞诗词-宋诗全集
乾道己丑守括被召再过钓台自和十年前小诗刻之柱间后五年自西掖帅桂林癸巳元日雪晴复过之再用旧韵三绝·其一原文注释译文赏析-范成大诗词-宋诗全集
乾道七年恭上太上皇帝太上皇后尊号十一首·皇帝奉太上皇帝册宝授太傅用《礼安》。奉太上皇后同。原文注释译文赏析-郊庙朝会歌辞诗词-宋诗全集
文章标题:乾道七年恭上太上皇帝太上皇后尊号十一首·太上皇帝升御坐。降同。原文注释译文赏析-郊庙朝会歌辞诗词-宋诗全集
链接地址:https://www.978588.com/sssc/63526.html