咏怀二首·一原文:

咏怀二首 一

朝代:唐 / 作者:杜甫

人生贵是男,丈夫重天机。

未达善一身,得志行所为。

嗟余竟轗轲,将老逢艰危。

胡雏逼神器,逆节同所归。

河雒化为血,公侯草间啼。

西京复陷没,翠盖蒙尘飞。

万姓悲赤子,两宫弃紫微。

倏忽向二纪,奸雄多是非。

本朝再树立,未及贞观时。

日给在军储,上官督有司。

高贤迫形势,岂暇相扶持。

疲{艹尔}苟怀策,栖屑无所施。

先王实罪己,愁痛正为兹。

岁月不我与,蹉跎病於斯。

夜看丰城气,回首蛟龙池。

齿发已自料,意深陈苦词。

咏怀二首·一原文注释译文赏析-杜甫诗词-唐诗全集

咏怀二首·一译文:

人生最宝贵的是做一个男子汉,丈夫应重视天机。

若未达到善的境地,只能自身一人承受困苦。

唉呀,我竟然历经坎坷,将老去时还要面临艰难和危险。

胡雏逼迫神圣的器物,逆行背离正道的人都会得到应有的归宿。

河水变成了血,公侯们在草原上哭泣。

西京再次沉沦,皇家屋顶覆满了尘埃。

万姓为红粉少年悲伤,两座皇宫舍弃了紫微星。

时间匆匆过去到了二十纪,奸邪之徒居多,是非颇多。

我们国家再度兴起,但还未达到贞观年间的荣光。

每天供应军需储备,上官督察各项职司。

高贤人士受到形势的逼迫,哪还有闲暇去互相扶持。

我疲惫地怀抱着雄心壮志,却无处施展才华。

先王实际上是惩罚了自己,忧伤的情绪在此刻真实而深刻。

岁月不与我为伴,光阴虚度在这里。

夜晚眺望丰城的气象,回首看见蛟龙池。

我早已料到齿发之年,深深地表达了内心的痛苦之词。

咏怀二首·一原文注释译文赏析-杜甫诗词-唐诗全集

诗人·杜甫·简介

杜甫,字子美,其先襄阳人,曾祖依艺为巩令,因居巩。甫天宝初应进士,不第。后献《三大礼赋》,明皇奇之,召试文章,授京兆府兵曹参军。安禄山陷京师,肃宗即位灵武,甫自贼中遯赴行在,拜左拾遗。以论救房琯,出为华州司功参军。关辅饥乱,寓居同州同谷县,身自负薪采梠,餔糒不给。久之,召补京兆府功曹,道阻不赴。严武镇成都,奏为参谋、检校工部员外郎,赐绯。武与甫世旧,待遇甚厚。乃於成都浣花里种竹植树,枕江结庐,纵酒啸歌其中。武卒,甫无所依,乃之东蜀就高适,既至而适卒。是岁,蜀帅相攻杀,蜀大扰。甫携家避乱荆楚,扁舟下峡,未维舟而江陵亦乱。乃泝沿湘流,游衡山,寓居耒阳,卒年五十九。元和中,归葬偃师首阳山,元稹志其墓。天宝间,甫与李白齐名,时称李杜。然元稹之言曰:“李白壮浪纵恣,摆去拘束,诚亦差肩子美矣。至若铺陈终始,排比声韵,大或千言,次犹数百,词气豪迈,而风调清深,属对律切,而脱弃凡近,则李尚不能历其藩翰,况堂奥乎?”白居易亦云:“杜诗贯穿古今,尽工尽善,殆过於李。”元、白之论如此,盖其出处劳佚,喜乐悲愤,好贤恶恶,一见之於诗,而又以忠君忧国,伤时念乱为本旨。读其诗,可以知其世,故当时谓之诗史。旧集诗文共六十卷,今编诗十九卷。

杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

文章标题:咏怀二首·一原文注释译文赏析-杜甫诗词-唐诗全集

链接地址:https://www.978588.com/tsqj/113411.html

上一篇:舟中原文注释译文赏析-杜甫诗词-唐诗全集

下一篇:逃难原文注释译文赏析-杜甫诗词-唐诗全集