咏怀二首·二原文:

咏怀二首 二

朝代:唐 / 作者:杜甫

邦危坏法则,圣远益愁慕。

飘颻桂水游,怅望苍梧暮。

潜鱼不衔钩,走鹿无反顾。

皦皦幽旷心,拳拳异平素。

衣食相拘阂,朋知限流寓。

风涛上沙,千里侵江树。

逆行少吉日,时节空复度。

井竈任尘埃,舟航烦数具。

牵缠加老病,琐细隘俗务。

万古一死生,胡为足名数。

多忧污桃源,拙计泥铜柱。

未辞炎瘴毒,摆落跋涉惧。

虎狼窥中原,焉得所历住。

葛洪及许靖,避世常此路。

贤愚诚等差,自爱各驰骛。

羸瘠且如何,魄夺鍼灸屡。

拥滞僮仆慵,稽留篙师怒。

终当挂帆席,天意难告诉。

南为祝融客,勉强亲杖屦。

结托老人星,罗浮展衰步。

咏怀二首·二原文注释译文赏析-杜甫诗词-唐诗全集

咏怀二首·二译文:

邦国陷入危难,法律制度不健全,圣人远离已感到忧愁,怀念着古代的苍梧国黄昏时的景色。他们飘荡在桂水上,望着远方,心中充满失落之情。水中的鱼不肯咬钓钩,逃跑的鹿也没有回头的意思。明亮而寂静的心境被困境所掩盖,内心深处的感叹被平凡的现实所掩埋。衣食之间相互拘束和矛盾,朋友的了解也受到限制和阻碍。风浪卷起春天的沙尘,千里之外侵袭江边的树木。逆行者少有吉祥的日子,时节的变迁空虚地度过。家中的井和灶灰任由尘埃积聚,舟船航行的时候频繁受阻。生活被琐事和狭窄的世俗所纠缠,困扰加上年迈和疾病,烦琐和细小的事务无处可逃。无论过去还是未来,生死都是如此,何必为名利纷争而足够计较。许多忧虑污染了桃源之地,笨拙的计划像泥制的铜柱一样束缚着自己。尚未摆脱炎热和瘴气的毒害,就不得不跋涉和恐惧地前行。凶恶的虎狼窥视着中原,何处能找到安身之所。像葛洪和许靖那样,逃离尘世常走这条路。智者与愚者的差距确实很大,自律的人追求不同的事物。虽然身体瘦弱,但是勇气夺取了针灸的技艺。仆人和仆妇被拥挤而懒散,船上的船员等待时间太久而生气。最终会扬帆离开这里,天意无法预知。南方是祝融的国家,我勉强踏上这片土地。寄托希望于老人的星宿,前往罗浮山展开衰老的步履。

咏怀二首·二原文注释译文赏析-杜甫诗词-唐诗全集

诗人·杜甫·简介

杜甫,字子美,其先襄阳人,曾祖依艺为巩令,因居巩。甫天宝初应进士,不第。后献《三大礼赋》,明皇奇之,召试文章,授京兆府兵曹参军。安禄山陷京师,肃宗即位灵武,甫自贼中遯赴行在,拜左拾遗。以论救房琯,出为华州司功参军。关辅饥乱,寓居同州同谷县,身自负薪采梠,餔糒不给。久之,召补京兆府功曹,道阻不赴。严武镇成都,奏为参谋、检校工部员外郎,赐绯。武与甫世旧,待遇甚厚。乃於成都浣花里种竹植树,枕江结庐,纵酒啸歌其中。武卒,甫无所依,乃之东蜀就高适,既至而适卒。是岁,蜀帅相攻杀,蜀大扰。甫携家避乱荆楚,扁舟下峡,未维舟而江陵亦乱。乃泝沿湘流,游衡山,寓居耒阳,卒年五十九。元和中,归葬偃师首阳山,元稹志其墓。天宝间,甫与李白齐名,时称李杜。然元稹之言曰:“李白壮浪纵恣,摆去拘束,诚亦差肩子美矣。至若铺陈终始,排比声韵,大或千言,次犹数百,词气豪迈,而风调清深,属对律切,而脱弃凡近,则李尚不能历其藩翰,况堂奥乎?”白居易亦云:“杜诗贯穿古今,尽工尽善,殆过於李。”元、白之论如此,盖其出处劳佚,喜乐悲愤,好贤恶恶,一见之於诗,而又以忠君忧国,伤时念乱为本旨。读其诗,可以知其世,故当时谓之诗史。旧集诗文共六十卷,今编诗十九卷。

杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

文章标题:咏怀二首·二原文注释译文赏析-杜甫诗词-唐诗全集

链接地址:https://www.978588.com/tsqj/114195.html

上一篇:巴西驿亭观江涨呈窦使君二首·二原文注释译文赏析-杜甫诗词-唐诗全集

下一篇:凤凰台原文注释译文赏析-杜甫诗词-唐诗全集