相和歌辞·安乐宫原文注释译文赏析-李贺诗词-唐诗全集

首页 > 唐诗全集 > 时间:2026-01-15 12:47 来源:李白古诗网 作者:李贺

相和歌辞·安乐宫原文:

相和歌辞 安乐宫

朝代:唐 / 作者:李贺

深井桐乌起,尚复牵清水。

未盥邵陵王,瓶中弄长翠。

新城安乐宫,宫如凤皇翅。

歌回蜡版鸣,大绾提壶使。

绿繁悲水曲,茱萸别子。

相和歌辞·安乐宫原文注释译文赏析-李贺诗词-唐诗全集

相和歌辞·安乐宫译文:

深井桐乌冲起来,还能牵引清澈的水。

还没洗净的邵陵王,就在瓶子里嬉戏着绿色的长翠。

新建的城市里有安乐宫,宫殿如同凤凰的展翅。

歌声回荡在蜡版上鸣响,大绾抬着壶的仆人。

茂盛的绿色悲伤着水的曲调,茱萸树告别了秋天的孩子。

相和歌辞·安乐宫原文注释译文赏析-李贺诗词-唐诗全集

相和歌辞·安乐宫赏析:

李贺的《安乐宫》是一首具有浓烈的宫廷氛围和豪放奔放的作品。诗人以对安乐宫的描写为线索,表达了对宫廷生活和宫殿的独特情感。

首节描写了深井桐乌的景致,这是宫廷中的一处幽静之地,古井、桐树、清水交相辉映,给人以宁静、清凉的感觉。接着提到了未盥邵陵王,这里暗示了宫廷生活的奢靡和华丽,王者的身份和生活方式。瓶中弄长翠则让人联想到宫廷中的美酒,以及那翠绿的玉杯,彰显了宫廷的奢华。

第二节开始描述安乐宫,宫廷宫殿被比喻为凤皇翅,充满了神秘和壮丽。歌回蜡版鸣表现了宫廷中的欢声笑语和音乐的欢快。大绾提壶使则展现了宫廷中的繁忙场景,提壶使是为皇室奉酒的官员,暗示了宴会的盛大。

最后两句写茱萸别秋子,表现了宫廷中节令的变化,暗示了兴衰和离别。整首诗通过对宫廷景致和宫殿生活的描写,展现了宫廷的繁华和辉煌,但也透露出了其中的虚荣和脆弱。

相和歌辞·安乐宫原文注释译文赏析-李贺诗词-唐诗全集

诗人·李贺·简介

李贺,字长吉,系出郑王后。七岁能辞章,韩愈、皇甫湜始闻未信,过其家,使贺赋诗,援笔輙就,自目曰《高轩过》,二人大惊,自是有名。贺每旦日出,骑弱马,从小奚奴,背古锦囊,遇所得,书投囊中,及暮归,足成之,率为常。以父名晋肃,不肯举进士。诗尚奇诡,绝去畦径,当时无能效者。乐府数十篇,云韶诸工皆合之弦管,仕为协律郎,卒年二十七。诗四卷,外集一卷,今编诗五卷。

李贺(约公元791年-约817年),字长吉,汉族,唐代河南福昌(今河南洛阳宜阳县)人,家居福昌昌谷,后世称李昌谷,是唐宗室郑王李亮后裔。有“诗鬼”之称,是与“诗圣”杜甫、“诗仙”李白、“诗佛”王维相齐名的唐代著名诗人。著有《昌谷集》。李贺是中唐的浪漫主义诗人,与李白、李商隐称为唐代三李。有“‘太白仙才,长吉鬼才’之说。李贺是继屈原、李白之后,中国文学史上又一位颇享盛誉的浪漫主义诗人。李贺长期的抑郁感伤,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辞去奉礼郎回昌谷,27岁英年早逝。

文章标题:相和歌辞·安乐宫原文注释译文赏析-李贺诗词-唐诗全集

链接地址:https://www.978588.com/tsqj/124955.html

上一篇:马诗二十三首·十九原文注释译文赏析-李贺诗词-唐诗全集

下一篇:酒罢张大彻索赠诗原文注释译文赏析-李贺诗词-唐诗全集