城原文:

朝代:唐 / 作者:李峤

四塞称天府,三河建洛都。

飞云霭层阙,白日丽南隅。

独下仙人凤,羣惊御史乌。

何辞一万里,边徼扞匈奴。

城原文注释译文赏析-李峤诗词-唐诗全集

城译文:

四塞称天府,指的是北方的四个边塞被称为天府(指边防重要之地)。三河建洛都,指的是大河流域的三个重要河流(黄河、长江、淮河)构成的洛都(指洛阳,古代重要城市)地区。

飞云霭层阙,形容天空中的云层如雾霭一样,遮蔽了宫阙的顶端。白日丽南隅,指阳光明媚地照耀在南方的角落。

独下仙人凤,指孤身降临的仙人如凤凰一般。群惊御史乌,指引起了御史(古代官员)们的惊讶和注意。

何辞一万里,为何要辞别家园走上漫长的万里之旅。边徼扞匈奴,是指在边境地带抵御匈奴(古代北方游牧民族)的进攻。

将古文翻译为白话文如下:

四个边防重地被称为天府,三个河流形成的洛都地区。天空中的云层如雾霭一般,遮蔽了宫阙的顶端,而阳光明媚地照耀在南方的角落。孤身降临的仙人如凤凰一般,引起了御史们的惊讶和注意。为何要辞别家园,踏上漫长的万里之旅,在边境地带抵御匈奴的进攻。

城原文注释译文赏析-李峤诗词-唐诗全集

诗人·李峤·简介

李峤,字巨山,赵州赞皇人。儿时梦人遗双笔,由是有文辞。弱冠擢进士第,始调安定尉,举制策甲科。武后时,官凤阁舍人,每有大手笔,皆特命峤为之,累迁鸾台侍郎,知政事,封赵国公。景龙中,以特进守兵部尚书同中书门下三品。睿宗立,出刺怀州,明皇贬为滁州别驾,改庐州。峤富於才思,初与王、杨接踵,中与崔、苏齐名,晚诸人没,独为文章宿老,一时学者取法焉。集五十卷,今编诗五卷。

李峤(644~713) ,唐代诗人。字巨山。赵州赞皇(今属河北)人。李峤对唐代律诗和歌行的发展有一定的作用与影响。他前与王勃、杨炯相接,又和杜审言、崔融、苏味道并称“文章四友”。

文章标题:城原文注释译文赏析-李峤诗词-唐诗全集

链接地址:https://www.978588.com/tsqj/126271.html

上一篇:二月奉教作原文注释译文赏析-李峤诗词-唐诗全集

下一篇:楼原文注释译文赏析-李峤诗词-唐诗全集