送杜尹赴东都原文注释译文赏析-权德舆诗词-唐诗全集

首页 > 唐诗全集 > 时间:2026-01-27 21:11 来源:李白古诗网 作者:权德舆

送杜尹赴东都原文:

送杜尹赴东都

朝代:唐 / 作者:权德舆

商於留异绩,河洛贺新迁。

朝选吾公守,时推杜尹贤。

如纶披凤诏,出匣淬龙泉。

风雨交中土,簪裾敞别筵。

清明人比玉,照灼府如莲。

伫报司州政,徵黄似頴川。

送杜尹赴东都原文注释译文赏析-权德舆诗词-唐诗全集

送杜尹赴东都译文:

商於(於,于)留异绩,河洛贺新迁。

朝选吾公守,时推杜尹贤。

如纶(纶,絁)披凤(鳳)诏,出匣淬龙泉。

风雨交中土,簪裾敞别筵。

清明人比玉,照灼府如莲。

伫报司州政,徵黄似頴川。

【翻译】商於(於,于)留下了引人注目的成就,河洛之地迎来了贺(新)迁(居)。

朝廷选拔了我公守(官职),时候上推举杜尹(贤能者)。

如同披着丝绸般光亮的凤(凤凰)之诏,从匣子中取出经过淬火的龙泉(宝剑)。

风雨在国家中轮番交替,宴席上佩戴着华丽的簪裾(头饰)。

清明时节,人们比喻之如美玉般璀璨,照亮了官府,如同莲花一般庄严。

等候向司州报告政务,招募有才能的黄(姓)人,如同(寻找)頴川(地方名)的黄川(姓)之才。

【总结】这首诗描述了商於在新任职位上取得的显著成就,并赞扬了河洛地区的繁荣发展。作者自谦地表示是朝廷选拔的守臣,同时推举杜尹为贤能之士。诗中以凤凰之诏和淬火的龙泉剑作为象征,突出其光亮和锋锐。风雨交替的时刻,宴席上华丽的簪裾衬托着这一壮丽景象。清明时节,人们将其比作宝贵的玉石,照亮了整个官府,如同莲花一般高洁庄严。最后,作者表达了等待向司州报告政务,并寻求有才能的黄姓人才,正如寻找頴川的黄川之才一般。

送杜尹赴东都原文注释译文赏析-权德舆诗词-唐诗全集

诗人·权德舆·简介

权德舆,唐代文学家。字载之。天水略阳(今甘肃秦安)人。后徙润州丹徒(今江苏镇江)。德宗时,召为太常博士,改左补阙,迁起居舍人、知制诰,进中书舍人。宪宗时,拜礼部尚书、同中书门下平章事,后徙刑部尚书,复以检校吏部尚书出为山南西道节度使。卒谥文,后人称为权文公。

权德舆,字载之,天水略阳人。未冠,即以文章称,杜佑、裴胄交辟之。德宗闻其材,召为太常博士,改左补阙,兼制诰,进中书舍人,历礼部侍郎,三知贡举。宪宗元和初,历兵部、吏部侍郎,坐郎吏误用官阙,改太子宾客,俄复前官,迁太常卿,拜礼部尚书,同平章事。会李吉甫再秉政,帝又自用李绦,议论持异,德舆从容不敢有所轻重,坐是罢,以检校吏部尚书,留守东都。复拜太常卿,徙刑部尚书,出为山南西道节度使。二年,以病乞还,卒於道,年六十。赠左仆射,諡曰文。德舆积思经术,无不贯综,其文雅正赡缛,动止无外饰,而醖藉风流,自然可慕,为贞元、元和间缙绅羽仪。文集五十卷,今编诗十卷。 权德舆字载之,天水畧阳人。元和十三年八月,以病自山南西道节度使任乞还,卒於道,年六十。补诗一首。

权德舆,唐代文学家。字载之。天水略阳(今甘肃秦安)人。后徙润州丹徒(今江苏镇江)。德宗时,召为太常博士,改左补阙,迁起居舍人、知制诰,进中书舍人。宪宗时,拜礼部尚书、同中书门下平章事,后徙刑部尚书,复以检校吏部尚书出为山南西道节度使。卒谥文,后人称为权文公。

文章标题:送杜尹赴东都原文注释译文赏析-权德舆诗词-唐诗全集

链接地址:https://www.978588.com/tsqj/139775.html

上一篇:新月与儿女夜坐听琴举酒原文注释译文赏析-权德舆诗词-唐诗全集

下一篇:哭刘四尚书原文注释译文赏析-权德舆诗词-唐诗全集