发广陵留上家兄兼寄上长沙原文注释译文赏析-韦应物诗词-唐诗全集

首页 > 唐诗全集 > 时间:2026-02-04 14:27 来源:李白古诗网 作者:韦应物

发广陵留上家兄兼寄上长沙原文:

发广陵留上家兄兼寄上长沙

朝代:唐 / 作者:韦应物

将违安可怀,宿恋复一方。

家贫无旧业,薄宦各飘扬。

执板身有属,淹时心恐惶。

拜言不得留,声结泪满裳。

漾漾动行舫,亭亭远相望。

离晨苦须臾,独往道路长。

萧条风雨过,得此海气凉。

意已违,况自结中肠。

推道固当遣,及情岂所忘。

何时共还归,举翼鸣阳。

发广陵留上家兄兼寄上长沙原文注释译文赏析-韦应物诗词-唐诗全集

发广陵留上家兄兼寄上长沙译文:

违背安乐之心,思念远方的亲人。

家境贫寒,没有过去的事业,各自在浮沉之间。

手握寒板,感受时光的不安。

告别的话语无法停留,声音结结巴巴,眼泪满满地落在衣裳上。

水面波光闪动,遥望着婉约的身影。

离别的早晨,时间过得漫长,独自踏上漫长的道路。

荒凉的风雨已经过去,得到这片清凉的海风。

感受到秋意已经离去,更何况内心的痛苦。

理智告诉我应该放手,但情感岂能轻易忘记。

何时能共同回归,展翅高鸣于春光中。

发广陵留上家兄兼寄上长沙原文注释译文赏析-韦应物诗词-唐诗全集

发广陵留上家兄兼寄上长沙赏析:

这首诗是唐代诗人韦应物创作的《发广陵留上家兄兼寄上长沙》,表达了诗人因为各种原因离别亲友、踏上旅途的感慨和思念之情。诗中通过细腻的描写和深情的抒发,展现出了诗人内心的情感。

首先,诗人在诗中表现了离别之痛。他提到了自己将要离开的情景,强调了离别的不舍之情。他的家庭贫困,前程未卜,这使得离别更加令人痛苦。他对于离别的恐惶和不安感在诗中得到了生动的描绘,这种情感贯穿全诗,让人感同身受。

其次,诗人通过诗中的景物描写增强了诗的意境。他描绘了乘舟的情景,舟船在江水上漂荡,远处的亭子相望,展现了旅途中的风光,这些景物的描写为诗中的情感增色不少。特别是最后提到的“海气凉”,更加突出了旅途的孤寂和离别的苦痛。

最后,诗人表现了对亲友的深情思念。诗中的词句充满了对家人的思念之情,他不得不离去,但内心却留恋于亲人之间的温暖。他希望能够早日重聚,一起迎接春天的到来,这种思念之情感人至深处。

整首诗以豪放自然的语言,将离别之情表达得深刻而真挚,情感饱满。通过对家兄、长沙、旅途的描写,诗人成功地将自己的内心世界展现在读者面前,让人不禁为他的离别感到惋惜和同情。

发广陵留上家兄兼寄上长沙原文注释译文赏析-韦应物诗词-唐诗全集

诗人·韦应物·简介

韦应物,京兆长安人。少以三卫郎事明皇,晚更折节读书。永泰中,授京兆功曹,迁洛阳丞。大历十四年,自鄠令制除栎阳令,以疾辞不就。建中三年,拜比部员外郎,出为滁州刺史。久之,调江州,追赴阙,改左司郎中,复出为苏州刺史。应物性高洁,所在焚香扫地而坐,唯顾况、刘长卿、丘丹、秦系、皎然之俦,得厕宾客,与之酬倡。其诗闲澹简远,人比之陶潜,称陶韦云。集十卷,今编诗十卷。

韦应物,京兆长安人。生开元二十五年。少以三卫郎事明皇。乾元间为太学生,始折节读书。永泰中为洛阳丞。大历间历仕京兆府功曹参军。十四年,自鄠县令制除栎阳令,公疾辞不就。建中中拜尚书比部员外郎,出为滁州刺史。调江州。追赴阙,改左司郎中。复出为苏州刺史。约卒於贞元九年。其诗闲澹简远,人比之陶潜,称陶韦云。补诗一首。

韦应物(737~792),中国唐代诗人。汉族,长安(今陕西西安)人。今传有10卷本《韦江州集》、两卷本《韦苏州诗集》、10卷本《韦苏州集》。散文仅存一篇。因出任过苏州刺史,世称“韦苏州”。诗风恬淡高远,以善于写景和描写隐逸生活著称。

文章标题:发广陵留上家兄兼寄上长沙原文注释译文赏析-韦应物诗词-唐诗全集

链接地址:https://www.978588.com/tsqj/146083.html

上一篇:对萱草原文注释译文赏析-韦应物诗词-唐诗全集

下一篇:郡斋雨中与诸文士燕集原文注释译文赏析-韦应物诗词-唐诗全集