国风·郑风·出其东门

出其东门,有女如云。虽则如云,匪我思存。缟衣綦巾,聊乐我员。

出其闉闍,有女如荼。虽则如荼,匪我思且。缟衣茹藘,聊可与娱。

《国风·郑风·出其东门》原文翻译赏析-诗经大全

诗经·国风·郑风·出其东门注释】

匪〔fēi〕:假借为“非”。

思存:思念,念念不忘。存,铭记在心,一说慰藉。

缟〔gǎo〕衣:一种白绢衣裳。

綦〔qí〕巾:一种青白色衣服,古代未嫁女子所穿。一说为青黑色佩巾,一说为浅绿色围裙。

聊:姑且,暂且,一说愿。

员〔yún〕:同“云”,语气助词,无实义。

闉阇〔yīn dū〕:古代城门外瓮城的重门。

荼:茅草、芦苇之类的小白花,常形容数量众多或场面盛大。

且〔jū〕:语气助词,无实义。一说慰籍。

茹藘〔rú lǘ〕:本指茜草,此指茜草所染之绛红色。

【诗经·国风·郑风·出其东门译文】

漫步城东门,美女多若天上云。虽然多若云,非我所思人。唯此素衣绿头巾,令我爱在心。
漫步城门外,美女多若茅花白。虽若茅花白,亦非我所怀。唯此素衣红佩巾,可娱可相爱。

【诗经·国风·郑风·出其东门翻译】

走出城东门,女子众多如云。虽然众多如云,却非我所思怀之人。白绢服饰或青白衣裳,聊以使我愉悦。走出城重门,女子众多如荼。虽然众多如荼,却非我所思念之人。白绢服饰或绛红衣裳,聊以与之欢娱。

《国风·郑风·出其东门》原文翻译赏析-诗经大全

【诗经·国风·郑风·出其东门解读】

关于《出其东门》这首诗的主旨,历来学者多有观点上的分歧。《毛诗序》认为是此诗是悲悯郑昭伯时期社会动乱的作品,因为“公子五争,兵革不息,男女相弃”,故有“民人思保其室家焉”。朱熹《诗集传》则提出“人见淫奔之女而作此诗”,认为此人终不为此女之美所惑,而能忠于自己的“糟糠之妻”。近现代学者多认为,这首诗抒发的是一位男子对其恋人或妻子专一不二的情感。

本诗共有二章,每章六句,都是工整的复沓结构。各章起句诗人即纯用赋法直抒胸臆,说自己走出重重城门看到的景象:“有女如云”“有女如荼”。“如云”“如荼”这两个比喻十分传神,体现出聚会女子众多的数目、轻盈的体态和缤纷的服饰。面对这样众多美艳的女子,诗人却坚定地表露出自己的立场:“匪我思存”“匪我思且”,颇有“百花丛中过,片叶不沾身”的意韵。各章末句,他向读者揭示了他的心中人的形象,“缟衣”“綦巾”“茹藘”很可能就是其所穿的服饰,足见他对伊人情之专、意之深。

本诗文笔优美隽永,情感纯洁真挚,都来极具艺术感染力。诗人在前半部分越是渲染众女“如云如荼”的华美风姿,越是能反衬出后半部分“非我思怀”的情真不移,凸显出“忠贞”这一绵延千古的中华美德。

【诗经·国风·郑风·出其东门赏析】

郑之月,也确如姚际恒所说,乃是“士女出游”、谈情说爱的美妙时令。《郑风·溱洧》一诗说,在清波映漾的溱水、洧水之畔,更有“殷且盈”的青年男女,“秉兰”相会、笑语“相谑”,互相赠送着象征爱情的“芍药”之花。此诗所展示的,则是男女聚会于郑都东门外的一幕,那景象之动人,也决不逊色于“溱洧”水畔。“出其东门,有女如云”、“出其闉阇,有女如荼”——二章复叠,妙在均从男主人公眼中写来,表现着一种突见众多美女时的惊讶和赞叹。“如云”状貌众女之体态轻盈,在飞彩流丹中,愈显得衣饰鲜丽、缤纷照眼;“如荼”表现众女之青春美好,恰似菅茅之花盛开,愈见得笑靥灿然、生气蓬勃。面对着如许众多的美丽女子,纵然是枯木、顽石,恐怕也要目注神移、怦然动心的。

在迈出城门的刹那间,此诗的主人公也被这“如云”、“如荼”的美女吸引了。那毫不掩饰的赞叹之语,正表露着这份突然涌动的不自禁之情。然而,人的感情是奇特的,“爱情”则更要微妙难猜:“虽则如云,匪我思存”、“虽则如荼,匪我思且”——在众多美女前怦然心动的主人公,真要作出内心所爱的选择时,吐语竟如此出人意料。两个“虽则……匪我……”的转折句,正以无可动摇的语气,表现着主人公的情有独钟。好奇的读者自然要打听:他那幸运的恋人而今安在?“缟衣綦巾,聊乐我员”、“缟衣茹藘,聊可与娱”二句,即带着无限的喜悦和自豪,将这位恋人推到了你的眼前。如果你还知道,“缟衣綦巾”、“缟衣茹藘”,均为“女服之贫贱者”(朱熹),恐怕在惊奇之际,更会对主人公肃然起敬:原来他所情有独钟的,竟是这样一位素衣绿巾的贫贱之女!只要两心相知,何论贵贱贫富——这便是弥足珍惜的真挚爱情。主人公以断然的语气,否定了对“如云”、“如荼”美女的选择,而以喜悦和自豪的结句,独许那“缟衣茹藘”的心上人,也足见他对伊人的相爱之深。

由此回看诗章之开篇,那对东门外“如云”、“如荼”美女的赞叹,其实都只是一种渲染和反衬。当诗情逆转时,那盛妆华服的众女,便全在“缟衣綦巾”心上人的对照下黯然失色了。这是主人公至深至真的爱情所投射于诗中的最动人的光彩,在它的照耀下,贫贱之恋获得了超越任何势利的价值和美感。

《国风·郑风·出其东门》原文翻译赏析-诗经大全

【诗经·国风·郑风·出其东门鉴赏】

这首诗写一位青年男子的爱情表白。诗歌通过他在春游时的所见所想,表现了这位青年对所爱女子的真挚、深切的恋情。

“出其东门,有女如云。”诗歌开头两句,是男主人公述说他的所见所闻。在三月上巳节的早上,他漫步来到郑国都城的东门外,映入他眼帘的是一幅欢闹热烈的场面:在明媚的春光里,在绿草如茵的田野上,聚集了许多青年男女。姑娘们穿着五颜六色的春装,艳丽非常。远远望去,宛如绚丽的云霞。她们和小伙子们踏青赏春,快乐地说笑着,互相表达着爱慕之情。这幅图景是诗人摄下的郑国民间欢度上巳节的一个镜头。古老的民俗节日,是青年男女能够无拘束地游玩的时刻,更是他们播种爱情、选择理想伴侣的好机会。面对着这种欢快热闹的场面,诗中的男主人公又是怎样的呢?“虽则如云,匪我思存”,这两句诗人的表白使诗歌情调产生了很大转折。如果说前两句描绘的热闹场面是“扬”的话,那么这两句写诗人看法的诗句就是“抑”了,把诗歌情调降到峰谷。“有女如云”的热闹场面,姑娘们的美丽姿容,都不能使他动心。他不去追求她们,也不想在她们中间选择自己的理想伴侣。经过这样的一扬一抑之后,男主人公才唱出了自己的心曲:“缟衣綦巾,聊娱我员。”原来,他早已情有所钟了。“缟衣綦巾”是当时简朴的女子服饰,在这里托物喻人,代指一位女子。对“缟衣綦巾”,旧注一直解为诗中男子之妻,我认为看作男子所爱之人更恰当,《说文》引这句诗就解释为“未嫁女所服”。我们不妨可以这样理解,这位男子往日曾与一位装束简朴、淡雅的姑娘相识,彼此产生了爱慕情感,以后未能相见。在这个民间节日里,男子来到青年男女聚集的东门外,寻找这位女子。“缟衣綦巾”和二章的“缟衣茹藘”都是她的象征。也许她心地美好,善良纯洁;也许她天生丽质而又恬静素雅。只有她才是男子理想的伴侣,只有她才能给男子带来幸福和欢乐。诗歌表现的正是男主人公追求爱情时的这种心灵感受。

《诗经》的爱情诗歌对青年男女恋爱过程中的各种情境、场面都有所表现,这首诗既不是像《郑风·溱洧》写青年男女快乐游玩,互相表白爱慕之情,也不是像《邶风·静女》写姑娘与小伙子幽期秘会,赠物定情,而是像《秦风·蒹葭》那样表现男子对美好爱情和所爱女子的强烈、执著的追求。但它又没有《蒹葭》那种凄迷虚幻、象征着爱情追求失意的哀婉情调。这首诗所表现的,是男主人公在现实生活中的追求、寻找。他满怀希望,心情乐观、对未来的幸福生活充满了美好憧憬和坚强信心,给人以乐观、昂扬的审美愉悦感。

这首诗在刻画男主人对所爱女子的深切思恋和执著追求的心态时,采用了意象对比的手法。首章的“有女如云”与“缟衣綦巾”、二章的“有女如荼”与“缟衣茹藘”,这两组意象在数量、形象、色彩、虚实诸方面都构成了鲜明的对照。男主人公在他的恋爱心理中,把眼前之景与意中之人区别得异常清楚。当他把众多姑娘比作如彩云般美丽时,他的意中人则是素衣绿裙,朴素淡雅;当他形容姑娘们穿着白色服装,如漫天飞舞的白茅花时,他的意中人则是素衣红裙,于众女之中更显得娇艳出众。这种意象上的对比,突出了那位女子在主人公心目中的重要而不可替代的地位,形象地反映出男主人公情爱专一、忠于爱情的美好心灵。列宁说过:“把一般的性的冲动发展和提炼成为个别的性爱,是何等重要的事。”(蔡特金《列宁印象记》)诗中男子正是把对异性的一般感情提炼、升华为对特定对象的强烈、深沉的思恋,从而表现具有现代性爱因素的审美情操。

这首诗的语言朴实无华,不事雕琢,却有着自然的色彩美。全诗两章结构相同,写的是实景真情,却有着象征的意韵。诗中虽无呼天告地的激越誓言和生死不渝的爱情表白,但在看似平淡的诉说中却可以体察到主人公内心奔涌的爱之潜流。抑扬跌宕的诗歌情调,真实地展露出主人公不平静的心理流程,读来含蓄隽永,耐人品味。

(李梦奎)

【诗经·国风·郑风·出其东门写作背景】

周代由文、武奠基,成、康繁盛,史称刑措不用者四十年,这时可称为周代的黄金时期。昭、穆以后,国势渐衰。后来,厉王被逐,幽王被杀,平王东迁,进入春时期。春秋时期王室衰微,诸侯兼并,夷狄交侵,社会处于动荡不安之中。相传中国周代设有采诗之官,每年春天,摇着木铎深入民间收集民间歌谣,把能够反映人民欢乐疾苦的作品,整理后交给太师(负责音乐之官)谱曲,演唱给天子听,作为施政的参考。反映周初至春秋中叶社会生活面貌的《诗经》,就整体而言,正是这五百年间中国社会生活面貌的形象反映,其中有先祖创业的颂歌,祭祀神鬼的乐章;也有贵族之间的宴饮交往,劳逸不均的怨愤;更有反映劳动、打猎、以及大量恋爱、婚姻、社会习俗方面的动人篇章。

文章标题:《国风·郑风·出其东门》原文翻译赏析-诗经大全

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/19403.html

上一篇:《国风·召南·驺虞》原文翻译赏析-诗经大全

下一篇:《国风·郑风·大叔于田》原文翻译赏析-诗经大全