寄赵大观度支
朝代:宋/作者:范纯仁
上天生贤杰,有意康斯民。
六十不大用,徒劳何足云。
堂堂赵夫子,德与往哲邻。
尝冠獬豸冠,血面婴龙鳞。
身轻秋叶危,大典虞湮沦。
予时忝同僚,附骥愿亦伸。
自尔均出处,荏苒十四春。
不肖罢蜀使,迂谬众所髌。
君独怜其心,抚劳意益亲。
特枉廉按车,再宿骖行尘。
愧无管氏才,蒙此鲍叔仁。
苍皇掺袂去,分老江湖滨。
前年易边麾,揖君东都门。
君方领部使,迎遇谓可频。
不作旬浃别,各走西征轮。
后前数舍间,音旨徒相闻。
到官但引领,莫觌綦与巾。
道大果难合,税冕宁逡巡。
投劾勇自丐,就养归丘樊。
君志固为得,我怀谁与论。
命驾适千里,兹义古所敦。
有守念系匏,空望南山云。

译文:
上天生出贤杰,有意安抚百姓。
六十岁时,已无大用,徒劳无益。
赵夫子威仪庄严,品德与古代的智者邻近。
曾经戴着獬豸冠,身披着婴儿龙鳞。
虽然身体轻盈如秋叶,却面临着大典被虞人湮没。
我曾荣幸同在一起,附在高贵的骥马身上,愿意也伸展开来。
自从你离开了这个地方,已经过去了十四个春秋。
我这个不成才的人被罢去了蜀地的使节职务,迂腐荒谬,众人都唾弃。
唯有你单独怜爱他的心,慰问他的劳苦,更加亲近。
特地将廉领的马车绑在一起,再次在骖车上行驶尘埃之间。
愧谢管氏的才能,因蒙受了鲍叔的仁慈。
苍天皇帝握着袖子离去,分别在老江湖边上。
前年你调动了边疆的兵马,我恭敬地拜访您在东都城门。
您正在领导部队,我们的相遇频繁。
不过不到十天的时间,我们又各自奔向西征的轮回。
之后在几次营地之间,只能借助消息传达情意,无法见面相聚。
到了官署,您仅仅领着手引,不许我们见面,只能和綦与巾对望。
道义的大事果然难以实现,您戴着税冕宁愿避而不见。
我奏章上的勇气自有我守持,决意养老归隐在丘樊之地。
您的志向固然能够实现,而我心中何人可与谈论。
奉命乘车行驶千里,是为了恪守古代所敦促的义理。
有守念系在葫芦藤上,空望着南山的云彩。
全文

总结:
全文描写了一个古代学者向一位高贵的贤人致敬的情景。贤人有着威仪庄严,德行高尚,和古代智者相邻。学者对贤人的人品和品德表示敬佩,并表达了自己愿意为贤人效劳的愿望。然而,由于种种原因,两人的相遇和交往都受到一些限制,最终学者选择隐退,而贤人继续担任领导的职责。整篇文章充满了敬意和对道义的追求,反映了古代士人的高尚情操和忠诚精神。

诗人·范纯仁·简介
诗人:范纯仁 / 性别:男 / 朝代:宋
范纯仁(一○二七~一一○一),字尧夫,吴县(今江苏苏州)人。仲淹次子。早年以父荫为太常寺太祝,举仁宗皇佑元年(一○四九)进士,均因侍父不仕。父卒,初知襄城县,移许州观察判官、知襄邑县。英宗治平元年(一○六四)擢江东转运判官,召为殿中侍御史。因“濮议”事出通判安州,改知蕲州。神宗即位,召为起居舍人,同知谏院,因忤王安石,出知河中府,移知庆州、信阳军、齐州。请罢,提举西京留司御史台。哲宗元佑元年(一○八六),复知庆州,未几,召为给事中,同知枢密院事。三年,拜尚书右仆射兼中书侍郎。哲宗亲政,用章惇为相,遂坚辞执政,出知颍昌府。后因元佑党籍,连贬武安军节度副使、永州安置。徽宗即位,分司南京、邓州居住。建中靖国元年卒,年七十五。谥忠宣。有《范忠宣集》二十卷、《弹事》五卷、《国论》五卷、《言行录》二十卷(《直斋书录解题》)。今存文集二十卷,奏议二卷,遗文一卷。事见《曲阜集》卷三《范忠宣公墓志铭》,《宋史》卷三一四有传。 范纯仁诗,以清康熙四十六年(一七○七)岁寒堂刊《范忠宣集》(其中诗五卷)为底本。校以影印文渊阁《四库全书》本(简称四库本)、文津阁《四库全书》本(简称文津阁本)、元刊明修本。新辑集外诗,附于卷末。
文章标题:寄赵大观度支原文注释译文赏析-范纯仁诗词-宋诗全集