《君不自诈》原文翻译注释译文[宋代] 司马光文言文

首页 > 唐诗全集 > 时间:2025-12-07 19:47 来源:李白古诗网 作者:司马光

君不自诈原文

君不自诈

[宋代] 司马光

有上书请去佞臣者,上①问:“佞臣为谁?”对曰:“臣居草泽②,不能的③知其人,愿陛下与群臣言,或佯④怒以试之,彼执理不屈者,直臣也,畏威顺旨者,佞臣也。”上曰:“君,源也;臣,流也。浊其源而求其流之清,不可得矣。君自为诈,何以责臣下之直乎?朕方以至诚治天下,见前世帝王好以权谲⑤小数接⑥其臣下者,常窃耻⑦之。卿策虽⑧善,朕不取也。”

《君不自诈》原文翻译注释译文[宋代] 司马光文言文

君不自诈注释

①上:指唐太宗。

②草泽:边野荒地,泛指社会下层。

③的知:准确知道。

④佯:假装。

⑤权谲小数:权术和诡诈的小计谋。谲(jué):欺诈,玩弄手段。

⑥接:接触。

⑦耻:以······为耻。

⑧虽:即使。

《君不自诈》原文翻译注释译文[宋代] 司马光文言文

君不自诈译文

有一个上书给唐太宗请求去除奸臣,太宗问上书的人:“奸佞小人是谁?”上书的人回答说:“臣现在居住在边荒野地,不能准确地知道谁是奸臣,希望陛下和大臣们说,或者佯装大怒来测试大臣们,那些坚持真理、不肯屈服的人,是正直的大臣,那些害怕权威顺从旨意的大臣,是奸臣。”太宗说:“皇帝是朝政的源头;臣子就像水流。源泉浑浊而要求水流清澈,是不可能得到的。皇帝自己都做欺诈的事,凭什么要求臣子们的行为正直呢?我用诚信(的品德)来治理天下,可看到以前的帝王喜欢用狡诈的伎俩来和大臣们接触,我私下常常认为这是可耻的。所以即使你的计策很好,但我是不会采纳你的计划的。”

《君不自诈》原文翻译注释译文[宋代] 司马光文言文

司马光简介

司马光[宋代]

司马光(1019年11月17日-1086年),字君实,号迂叟,陕州县(今山西夏县)涑水乡人,《宋史》,《辞海》等明确记载,世称涑水先生。生于河南省信阳市光山县。北宋史学家、文学家。历仕仁宗、英宗、神宗、哲宗四朝,卒赠太师、温国公,谥文正,主持编纂了中国历史上第一部编年体通史《资治通鉴》,为人温良谦恭、刚正不阿,其人格堪称儒学教化下的典范,历来受人景仰。生平著作甚多,主要有史学巨著《资治通鉴》、《温国文正司马公文集》、《稽古录》、《涑水记闻》、《潜虚》等。

文章标题:《君不自诈》原文翻译注释译文[宋代] 司马光文言文

链接地址:https://www.978588.com/tsqj/103999.html

上一篇:《戴胄犯颜执法》原文翻译注释译文[宋代] 司马光文言文

下一篇:《刘备纳贤》原文翻译注释译文[宋代] 司马光文言文