日暮原文:
日暮
朝代:唐 / 作者:杜甫
日落风亦起,城头鸟尾讹。
黄云高未动,白水已扬波。
羌妇语还哭,胡儿行且歌。
将军别换马,夜出拥雕戈。

日暮译文:
太阳落下,风也起了,城头上的鸟儿尾毛上下掀动。
黄色的云彩高高悬浮着不动,而白色的水波已经翻腾起来。
羌族的妇女边说话边哭泣着,而胡族的年轻人则边走边歌唱。
将军骑上换了的马(怕被敌人认出),握着雕刻精美的战戈,乘着夜色出发。
注:
讹:动也。
将军换马:古代将军常骑白马,易被敌军发现成为袭击目标,所以要换坐骑。

日暮总结:
这是一首暗写边城日暮时浓烈战争气氛的诗。日落风起,城头上的鸟儿尾毛上下掀动。作出欲飞的架势,暗示强烈、紧张的战争气氛,使日暮宿鸟受到惊扰。天上黄云高挂不动,地上白水早已扬波。一天、一地、一静、一动,绘出一幅昏暗凄清晚景。诗人将紧张的战争气氛寓于写景中,可谓战争之事未著一字,而“山雨”欲来之势已描写得入木三分。

诗人·杜甫·简介
杜甫,字子美,其先襄阳人,曾祖依艺为巩令,因居巩。甫天宝初应进士,不第。后献《三大礼赋》,明皇奇之,召试文章,授京兆府兵曹参军。安禄山陷京师,肃宗即位灵武,甫自贼中遯赴行在,拜左拾遗。以论救房琯,出为华州司功参军。关辅饥乱,寓居同州同谷县,身自负薪采梠,餔糒不给。久之,召补京兆府功曹,道阻不赴。严武镇成都,奏为参谋、检校工部员外郎,赐绯。武与甫世旧,待遇甚厚。乃於成都浣花里种竹植树,枕江结庐,纵酒啸歌其中。武卒,甫无所依,乃之东蜀就高适,既至而适卒。是岁,蜀帅相攻杀,蜀大扰。甫携家避乱荆楚,扁舟下峡,未维舟而江陵亦乱。乃泝沿湘流,游衡山,寓居耒阳,卒年五十九。元和中,归葬偃师首阳山,元稹志其墓。天宝间,甫与李白齐名,时称李杜。然元稹之言曰:“李白壮浪纵恣,摆去拘束,诚亦差肩子美矣。至若铺陈终始,排比声韵,大或千言,次犹数百,词气豪迈,而风调清深,属对律切,而脱弃凡近,则李尚不能历其藩翰,况堂奥乎?”白居易亦云:“杜诗贯穿古今,尽工尽善,殆过於李。”元、白之论如此,盖其出处劳佚,喜乐悲愤,好贤恶恶,一见之於诗,而又以忠君忧国,伤时念乱为本旨。读其诗,可以知其世,故当时谓之诗史。旧集诗文共六十卷,今编诗十九卷。
杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。
相关阅读
文章标题:日暮原文注释译文赏析-杜甫诗词-唐诗全集
链接地址:https://www.978588.com/tsqj/114365.html