送薛邽二首·二原文:

送薛邽二首 二

朝代:唐 / 作者:杜牧

小捷风流已俊才,便将红粉作金台。

明年未去池阳郡,更乞时却重来。

送薛邽二首·二原文注释译文赏析-杜牧诗词-唐诗全集

送薛邽二首·二译文:

小捷风流已俊才,便将红粉作金台。

明年未去池阳郡,更乞春时却重来。

小捷:指作者的自称或者别号。

风流:形容文采出众、风度翩翩。

已:已经。

俊才:才华出众的人。

便:即将。

红粉:指美女。

作:充当,扮演。

金台:指豪华宴会或娱乐场所。

明年未去池阳郡,更乞春时却重来。

明年:即将到来的一年。

未:还没有。

去:离开。

池阳郡:古代地名,可能指某个地方的郡县。

更:再次。

乞:请求。

春时:春天。

却:反而,表示出乎意料地。

重来:再来一次。

翻译总结

小捷这位风度翩翩、才华出众的人,打算以美丽的女子作为陪伴,举办一场盛大的宴会。

明年即将来临,尽管尚未离开池阳郡,却希望在春天时再次重返。

送薛邽二首·二原文注释译文赏析-杜牧诗词-唐诗全集

送薛邽二首·二总结:

这首诗以自称小捷的人物自述为主,表达了他的风流才子之名以及计划举办盛宴的意愿。诗末暗示了他对明年春天的期待,希望能再次回到池阳郡,重复这样的盛事。

送薛邽二首·二原文注释译文赏析-杜牧诗词-唐诗全集

诗人·杜牧·简介

杜牧,字牧之,京兆万年人。太和二年,擢进士第,复举贤良方正。沈传师表为江西团练府巡官,又为牛僧孺淮南节度府掌书记,擢监察御史。移疾,分司东都,以弟顗病弃官。复为宣州团练判官,拜殿中侍御史、内供奉。累迁左补阙、史馆修撰,改膳部员外郎,历黄、池、睦三州刺史。入为司勳员外郎,常兼史职,改吏部,复乞为湖州刺史。踰年,拜考功郎中、知制诰,迁中书舍人卒。牧刚直有奇节,不为龊龊小谨,敢论列大事,指陈病利尤切。其诗情致豪迈,人号为小杜,以别甫云。《樊川诗》四卷,外集诗一卷,别集诗一卷,今编为八卷。

卒大中七年,五十一岁。(据岑仲勉先生作《李德裕会昌伐叛编证》一文所推定之结论。)补诗一首。

杜牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐代诗人。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫。与李商隐并称“小李杜”。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。

文章标题:送薛邽二首·二原文注释译文赏析-杜牧诗词-唐诗全集

链接地址:https://www.978588.com/tsqj/114878.html

上一篇:偶题原文注释译文赏析-杜牧诗词-唐诗全集

下一篇:后池泛舟送王十秀才原文注释译文赏析-杜牧诗词-唐诗全集