题黄山汤院原文:

题黄山汤院

朝代:唐 / 作者:李敬方

楚镇惟黄岫,灵泉浴圣源。

煎熬何处所,炉炭孰司存。

沙暖泉长拂,霜笼水更温。

不疏还自决,虽挠未尝浑。

地啓岩为洞,天开石作盆。

常留今日色,不减故年痕。

阴焰潜生海,阳光暗烛坤。

定应邻火宅,非独过焦原。

龙讶经润,莺疑满谷暄。

善烹寒食茗,能变早园。

及物功何大,随流道益尊。

洁斋齐物主,疗病夺医门。

外秘千峰秀,旁通百潦奔。

禅家休问疾,骚客罢招魂。

卧理黔川守,分忧汉主恩。

惨伤因有暇,徒御诫无諠。

痒闷头风切,爬搔臂力烦。

披榛通白道,束马置朱幡。

谢屐缘危磴,戎装逗远村。

慢游登竹迳,高步入山根。

崖巘差行竈,蓬茅过小轩。

御寒增帐幕,甃影尽璵璠。

不与华池语,宁将浴室论。

洗心过顷刻,浸发迨朝暾。

汗洽聊箕踞,支羸暂虎蹲。

濯缨闲更入,漱齿渴仍吞。

气燠胜重絸,风和敌一尊。

适来还蹭蹬,复出又攀援。

形秽忻除垢,神嚣喜破昏。

明夷徵立象,既济感文言。

已阂眠沙麂,仍妨卧石猨。

香驱蒸雾起,烟霿湿云屯。

破险更祠宇,凭高易庙垣。

旧基绝仄足,新构忽行鵷。

胜地非无栋,征途遽改辕。

贪程归路远,折政讼庭繁。

兴往留年月,诗成遗子孙。

已镌东壁石,名姓寄无垠。

题黄山汤院原文注释译文赏析-李敬方诗词-唐诗全集

题黄山汤院译文:

楚地有一座名为黄岫的小镇,有着灵泉自古传承。人们常在此浴泉以洁净身心。

人生中的煎熬苦楚,究竟发生在哪里,是谁主宰着这一切?是炉火与木炭,它们各司其职。

沙暖泉温,相辅相成;霜笼水温,更显温暖。这里的泉水清澈见底,虽然有时受到挠扰,但从未完全混浊。

这片地方地势险峻,岩石开凿成洞,天空中巨石形如盆。它常年保留着今日的景色,历久弥新,没有减损昔日的印记。

阴气蕴含在海中生发,阳光黯然无光,如同昏暗的蜡烛。这个地方常常受到火灾的侵袭,不仅仅是焦原一处。

龙因经历寒冬而变得滋润,莺鸟也因为谷中春意盎然而犹豫满谷。

这里的茶艺烹饪技术高超,能够将寒食节时的茶叶变换成早春时的新茶。但是,这些技艺虽然了不起,随着时间的推移,修行的道路却更加崇高。

在清净的斋戒中,主宰万物,治愈疾病胜过医生。这里的秘境有千峰秀丽,旁边有百潮奔涌,是禅修者的休憩之处,也是骚客驻足魂归之地。

守住山川的理念,身负忧国的汉主恩情。在悲伤困苦之际,有时有闲暇,却仍然要履行职责,不发出喧嚣的言语。

头上的风切切作痒,拼尽力气去抓挠胳膊,却只增加了烦恼。

穿过茂密的荆棘,走出通往白道的小径,把马系在红色的幡上,迈步走入山林之中。

在崖巘间穿行,到达石灶前,走过茅草搭建的小轩。寻找一处避寒之所,搭起帐幕,水中倒映着美丽的玉璵。

不在华丽的水池讨论,而是宁愿谈论浴室的利益。

洗心澡脑,片刻即逝;浸泡发丝,直至朝阳东升。

汗水湿润衣衫,舒舒服服地坐下;身体虚羸,暂时蹲下休憩。

洗涤了头发,又走进水中,漱洗口腔,仍感觉口渴难耐。

空气中炎热的热浪凌驾于沉重的厚衣之上,和风一样胜过燎绸,温柔地呈现在人们面前。

一时忙碌着行走、擦汗,接着再次出门,攀援着前进。身上的污垢和尘埃快乐地去除了,心中的混沌和迷茫也被愉快地打破。

明夷的征兆立起象征,既济传达了文言的感悟。已经关上眼睛,躺在沙地上的麂鹿,仍然阻碍了休息在石头上的猿猴。

香气驱散着蒸汽,升腾而起,烟雾湿润,云层集结。

攻破险阻,又兴建祠宇,凭借高处,易筑庙垣。旧有的栋梁已经不够使用,于是新的构筑在鹳鸟身边。

胜地并非没有栋梁,征途的车辆突然改变了方向。急于追求的征途回程漫长,法院中的政庭纷扰繁琐。

兴往之地留下年月的痕迹,创作的诗篇会传承给子孙后代。名字刻在东壁的石头上,它已经超越了尽头,寄托无限。

这首古文描述了楚地一处宜人的山泉之地,诗中描述了泉水的温暖和清澈,以及山中的禅修与诗人的感慨。泉水与山川的景色,与人生的煎熬与思索相对应,表现了对自然和人生的深刻体悟。整篇诗句贯通,结构紧凑,是一首优美的古文诗作。

题黄山汤院原文注释译文赏析-李敬方诗词-唐诗全集

诗人·李敬方·简介

李敬方,字中虔,登长庆进士第。大和中,为歙州刺史。诗一卷,今存八首。 李敬方字中虔,长庆三年郑冠榜进士。补诗一首。

文章标题:题黄山汤院原文注释译文赏析-李敬方诗词-唐诗全集

链接地址:https://www.978588.com/tsqj/125493.html

上一篇:句原文注释译文赏析-李敬方诗词-唐诗全集

下一篇:遣兴原文注释译文赏析-李敬方诗词-唐诗全集