大雅·生民之什·卷阿

有卷者阿,飘风自南。岂弟君子,来游来歌,以矢其音。

伴奂尔游矣,优游尔休矣。岂弟君子,俾尔弥尔性,似先公酋矣。

尔土宇昄章,亦孔之厚矣。岂弟君子,俾尔弥尔性,百神尔主矣。

尔受命长矣,茀禄尔康矣。岂弟君子,俾尔弥尔性,纯嘏尔常矣。

有冯有翼,有孝有德,以引以翼。岂弟君子,四方为则。

颙颙卬卬,如圭如璋,令闻令望。岂弟君子,四方为纲。

凤凰于飞,翙翙其羽,亦集爰止。蔼蔼王多吉士,维君子使,媚于天子。

凤凰于飞,翙翙其羽,亦傅于天。蔼蔼王多吉人,维君子命,媚于庶人。

凤凰鸣矣,于彼高冈。梧桐生矣,于彼朝阳。菶菶萋萋,雍雍喈喈。

君子之车,既庶且多。君子之马,既闲且驰。矢诗不多,维以遂歌。

《大雅·生民之什·卷阿》原文翻译赏析-诗经大全

诗经·大雅·生民之什·卷阿注释】

卷:弯曲。

矢:陈列,此指发出。

伴奂:闲逸自在貌。

弥尔性:弥,终尽。性,性命,生命。

似先公酋〔yóu〕:似,通“嗣”,继承。酋,借为“猷”,功业。

土宇昄〔bǎn〕章:土宇,土地和房屋。昄章,版图,疆域。昄,通“版”,一说大。章,一说礼法、法度。

主:主祭。

茀:通“福”。

纯嘏〔gǔ〕:大福。

有冯〔píng〕有翼:冯,通“凭”,依凭。翼,佐助。

颙颙卬卬〔yóng yóng áng áng〕:颙颙,温和庄敬貌。卬卬,气宇轩昂貌。

翙翙〔huì huì〕:鸟振翅飞翔声。

蔼蔼:盛多貌。

傅:靠近,至。

朝阳:山的东面。

菶菶〔běng běng〕:草木茂盛貌。

雍雍喈喈〔jiējiē〕:雍雍,声音和谐貌。喈喈,鸟鸣声。

不:语气助词,无实义。一说借为“丕”。

【诗经·大雅·生民之什·卷阿译文】

曲折丘陵风光好,旋风南来声怒号。和气近人的君子,到此遨游歌载道,大家献诗兴致高。
江山如画任你游,悠闲自得且暂休。和气近人的君子,终生辛劳何所求,继承祖业功千
你的版图和封疆,一望无际遍海内。和气近人的君子,终生辛劳有作为,主祭百神最相配。
你受天命长又久,福禄安康样样有。和气近人的君子,终生辛劳百年寿,天赐洪福永享受。
贤才良士辅佐你,品德崇高有权威,匡扶相济功绩伟。和气近人的君子,垂范天下万民随。
贤臣肃敬志高昂,品德纯洁如圭璋,名声威望传四方。和气近人的君子,天下诸侯好榜样。
高高青天凤凰飞,百鸟展翅紧相随,凤停树上百鸟陪。周王身边贤士萃,任您驱使献智慧,爱戴天子不敢违。
青天高高凤凰飞,百鸟纷纷紧相随,直上晴空迎朝晖。周王身边贤士萃,听您命令不辞累,爱护人民行无亏。
凤凰鸣叫示吉祥,停在那边高山冈。高冈上面生梧桐,面向东方迎朝阳。枝叶茂盛郁苍苍,凤凰和鸣声悠扬。
迎送贤臣马车备,车子既多又华美。迎送贤臣有好马,奔腾熟练快如飞。贤臣献诗真不少,为答周王唱歌会。

【诗经·大雅·生民之什·卷阿翻译】

有座山陵形弯曲,南方吹来飘旋风。和乐平易之君子,到此遨游又歌唱,使其音声得传扬。闲逸自在你遨游,从容洒脱你休憩。和乐平易之君子,要终尽你之一生,继承先祖之功业。土地房屋及疆域,也很广阔而辽远。和乐平易之君子,要终尽你之一生,主祭荐享百神明。你受天命时长久,你享福禄与安康。和乐平易之君子,要终尽你之一生,常受天赐之大福。依靠辅佐有贤才,不仅孝顺还有德,以此引导而扶助。和乐平易之君子,四方诸国之典范。温和庄恭有气度,如同玉圭如璋石,美名威望广传扬。和乐平易之君子,四方诸国之统领。那凤凰飞舞之时,振动羽翅翙翙响,于是群集而栖止。周王贤士真众多,听任君子之驱使,爱戴我朝之天子。那凤凰飞舞之时,振动羽翅翙翙响,于是飞到天空中。周王贤士真众多,领受君子之诏命,爱惜天下之百姓。那凤凰发出鸣叫,在那高高山冈上。有梧桐树正生长,在那山丘之西面。枝叶繁茂真兴盛,鸣啼之声颇和谐。君子拥有之车辆,不可胜数量众多。君子拥有之马匹,技艺娴熟善驰骋。所献之诗真不少,于是配乐作此歌。

《大雅·生民之什·卷阿》原文翻译赏析-诗经大全

【诗经·大雅·生民之什·卷阿解读】

《卷阿》一诗,含有对周王的劝诫之意,兼有誉美之辞。《毛诗序》指出此诗主旨是“召康公戒成王也,言求贤用吉士也”。朱熹《诗集传》云:“(召康)公从成王游歌于卷阿之上,因王之歌而作此以为戒”,所言相近。

全诗共分十章,前六章各五句,后四章各六句。首章以“卷阿”和“飘风”起兴,引出恺悌君子“来游来歌”之景。二、三、四三章,诗人告诫周王要继承祖业、祭享神灵,才能获得天命所加、天赐大福。五六两章写周王有辅弼、具孝德、扬美名,使天下诸侯归服效法。七、八章以“凤皇于飞”起兴,赞颂周王有贤良臣属听命,上敬天子,下爱百姓。九、十章写凤凰啼鸣、梧桐生长、车多马壮之景,渲染了一幅和恰安宁、繁荣强盛的社会图景。

【诗经·大雅·生民之什·卷阿赏析】

《毛诗序》说,此诗为“召康公戒成王也”。朱熹《诗集传》认为是“(召康)公从成王游歌于卷阿之上,因王之歌而作此以为戒”。其说似可从。

第一章发端总叙,以领起全诗。《汲冢纪年》:“成王三十三年,游于卷阿,召康公从。”此诗所记,当即为此次出游。“有卷者阿”言出游之地,“飘风自南”言出游之时,“岂弟君子”言出游之人,“来游来歌,以矢其音”二句则并游、歌而叙之。这段记叙简约而又全面,所以前人称其“是一段卷阿游宴小记”(方玉润《诗经原始》)。

第二、三、四章,称颂周室版图广大,疆域辽阔,周王恩泽,遍于海内,周王膺受天命,既长且久,福禄安康,样样齐备,因而能够尽情娱游,闲暇自得。这些称颂归结到一点,便是那重复了三次的“俾尔弥尔性”,即祝周王长命百岁,以便继承祖宗功业,成为百神的祭主,永远享受天赐洪福。

第五、六章,称颂周王有贤才良士尽心辅佐,因而能够威望卓著,声名远扬,成为天下四方的准则与楷模。这两章是承第二、三、四章而来。第二、三、四章主要说的是周王德性的内在作用,五、六两章主要说的是周王德性的外在影响,二者相辅相成,相得益彰。

第七、八、九章,以凤凰比周王,以百鸟比贤臣。诗人以凤凰展翅高飞,百鸟紧紧相随,比喻贤臣对周王的拥戴,即所谓“媚于天子”。(所谓“媚于庶人”,不过是一种陪衬。)然后又以高冈梧桐郁郁苍苍,朝阳鸣凤宛转悠扬,渲染出一种君臣相得的和谐气氛。方玉润评得好:“盖自凤鸣于岐,而周才日盛。即此一游,一时扈从贤臣,无非才德具备,与吉光瑞羽,互相辉映,故物瑞人材,双美并咏,君顾之而君乐,民望之而民喜,有不期然而然者。故又曰‘媚于天子’、‘媚于庶人’也。然犹未足以形容其盛也。九章复即凤凰之集于梧桐,向朝阳而鸣高者虚写一番。则‘菶菶萋萋’、‘雝雝喈喈’之象,自足以想见其‘跄跄济济’之盛焉。”(《诗经原始》)

第十章回过头来,描写出游时车马,仍扣紧君臣相得之意。末二句写群臣献诗,盛况空前,与首章之“来游来歌,以矢其音”呼应作结。

此篇是对周王歌功颂德的诗篇,思想上带有局限性。但称颂中带有劝戒之意,所以仍有可取之处。从艺术上来说,全篇规模宏大,结构完整,赋笔之外,兼用比兴,如以“如圭如璋”比贤臣之“顒顒昂昂”,以凤凰百鸟比喻“王多吉士”、“王多吉人”,都很贴切自然,给读者留下了鲜明的印象,同时也对后世产生了广泛的影响。

《大雅·生民之什·卷阿》原文翻译赏析-诗经大全

文章标题:《大雅·生民之什·卷阿》原文翻译赏析-诗经大全

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/19262.html

上一篇:《大雅·生民之什·泂酌》原文翻译赏析-诗经大全

下一篇:《大雅·生民之什·民劳》原文翻译赏析-诗经大全