诗经·鲁颂·有駜

有駜有駜,駜彼乘黄。

夙夜在公,在公明明。

振振鹭,鹭于下。

鼓咽咽,醉言舞。

于胥乐兮。

有駜有駜,駜彼乘牡。

夙夜在公,在公饮酒。

振振鹭,鹭于飞。

鼓咽咽,醉言归。

于胥乐兮。

有駜有駜,駜彼乘牡。

夙夜在公,在公载燕。

自今以始,岁其有。

君子有穀,诒孙子。

于胥乐兮。

【注释】

(1)駜(bì):马肥壮有力的样子。(2)乘黄:四匹黄马。(3)夙:早,早晨。公:办公的处所,公堂。(4)明明:“勉勉”的借字,指在公尽力。(5)振振:鸟群飞的样子。鹭:鹭鸶。这里指鹭羽,即用鹭鸶鸟的羽毛制成扇形或伞形的舞具。舞者有时拿在手中,有时戴在头上。(6)于:语助词。(7)咽咽:有节奏的鼓声。(8)言:语助词。(9)于:读为“吁”,发声词。胥:皆,都。(10)牡(xuān):铁青色的马。(11)燕:“宴”的借字。载:则,就。(12)以:连词,而。(13)有:丰收。(14)君子:指鲁僖公。穀:善,好。(15)诒:留给。

《诗经·鲁颂·有駜》原文翻译赏析注释

【译文】

多肥大、多肥大,拉车的那些肥黄马。白天晚上都在公家,在公家呆着但没有误差。鹭儿多,鹭儿下。鼓冬,醉呀舞。哟!大家快乐呀!

多肥大、多肥大,拉车的那些大肥马。早早晚晚在公家,在公家,杯儿斜。鹭儿多,鹭儿飞。鼓冬冬,醉呀归。哟!大家快乐呀!

多肥大、多肥大,拉车的那些铁骢马。白天晚上都在公家,在公家,宴饮哗。从今天开始,年成大丰收。多么吉祥的人儿呀,儿孙都沾光。哟!大家快乐呀!

【翻译】

马儿强健又肥壮,强壮马儿四匹黄。

早夜办事在公堂,鞠躬尽瘁为公忙。

手拿鹭羽起舞,好像白鹭飞过。

咚咚不停击鼓,酒醉舞态婆娑。

上下人人都快活。

马儿强健又肥壮,四匹公马气昂昂。

早夜办事在公堂,公事之余饮酒浆。

手拿鹭羽舞蹈,好像白鹭翔翱。

鼓声咚咚狂敲,喝醉回家睡觉。

上下人人齐欢笑。

马儿强健又肥壮,四匹青马真昂昂。

早夜办事在公堂。

公余宴饮齐举觞。

打从今年开始,岁岁都是丰年。

君子做了好事,子孙后世相传,上下人人笑开颜。

(程俊英 译)

【赏析1】

这是一首颂扬鲁僖公和群臣宴饮的诗。鲁国自庆父之难以后,外有强齐睥睨其旁,大有袭取鲸吞之势,内多饥荒,国势岌岌可危。至僖公继位,采取了一系列措施,内修武备,抚和臣民;外结邻国,易乱为治,才使鲁国转危为安。由于克服了天灾人祸,使鲁国获得了丰收。这首诗正是在这一历史背景下写成的。

诗的开头渲染了鲁国强盛的国力和奋发的精神。首句写马的强健肥壮(“有駜有駜”),四匹良马拉起兵车气势轩昂(“駜彼乘黄”“駜彼乘牡”“駜彼乘牡”),以此来体现鲁国国力的强盛,真可谓兵强马壮。鲁国的强大,不止体现在武功上,也体现在文治上。鲁国的官吏,忠于职守,“夙夜在公”,为国事而鞠躬尽瘁(“在公明明”)。官吏的奋发向上精神,折光地体现了鲁国的清明政治。反之,一个国家的灭亡,也直接体现在吏治的腐败上。

接着,全诗用较大篇幅描写了君臣宴饮丰收酒的场面。大臣们在公事之余与国君一同宴饮(“在公饮酒”“在公载燕”)。宴饮中,歌舞自然是少不了的。鼓敲得咚咚作响(“鼓咽咽”),在一片鼓乐声中,美人们手拿鹭羽翩翩起舞(“振振鹭”),舞姿轻捷,宛如成群的白鹭飞过(“鹭于下”)。难怪舞者陶醉,酒者狂醉(“醉言舞”),直到酩酊大醉才归家(“醉言归”)。如此盛宴,君臣同乐,上下欢笑(“于胥乐兮”),构成一幅太平盛世的君臣宴饮图。全诗通过对宴饮场面绘声绘色地描写,体现了鲁国的和睦、强盛。

诗的第二章和第三章的前半部分,是对第一章内容的重复,只是变易个别词语。只有第三章的后一部分变动较大,在内容上是对全诗的补充和深化。在庆丰收的酒宴上,人们高兴之余,自然要想到年年有余、岁岁丰收的问题。于是君臣们祝愿、祈祷“自今以始,岁其有”。“君子有穀,诒孙子”两句诗,则是全诗的主旨。同《鲁颂》其他几首诗一样,《有駜》一诗也是在颂扬鲁僖公这位中兴之主(“君子有穀”)。鲁君为鲁国的中兴尽了力,人们是不会忘记他的,而且会传于后世(“诒孙子”)。

全诗是从臣子的视角来写的。他们因遇上明君而心情舒畅地致力于国事,与君宴饮中的快乐,来自身处太平盛世而感受到的喜悦。在他们的眼里,“君子有穀”。对鲁君的歌颂,除了“君子有穀,诒孙子”两句直接用于对鲁君的歌颂外,主要是通过宴饮场面对太平盛世、对强大的鲁国的歌颂来体现的。当然,对鲁君的歌颂不乏溢美之词,但作者是站在臣子的角度,通过亲身感受来歌颂鲁君的,因而感情显得真挚、自然。在历史上,只要最高统治者做了一些好事,哪怕是一点点,人们便不会忘记他,甚至会把他理想化。

(张振兴)

【赏析2】

这诗赞颂的对象是鲁僖公。据《左传》等史籍记载,鲁国多年饥荒,自僖公才采取一些措施,获得了丰收,人民的心里稍微放松了一些,因此鲁僖公被称为中兴之君,所以诗人作诗颂他。这首颂的内容是赞颂鲁僖公和群臣饮宴,不废政事,人人欢乐并诒福子孙。当然,这首诗也不例外的有颂诗所特有的庙堂文学粉饰夸耀的倾向。不过,这首被前人称为“音节绝佳”的颂诗,在艺术上是有不少独到之处的。

首先,是借马起兴,以马衬人的表现手法。《诗经》中有不少篇是借马喻人或以马衬人的,《有駜 》中关于马的赞颂是实写,即赞颂僖公的“马政”。因为时代皆用车战,“戎之大用在马”(《诗经传说汇纂》),君主善政的标志之一就是马的蕃多和肥壮,所以“问国君之富”,常“数马以对”。这篇《有駜 》相传是史克所作。每章的开头都描写马的肥壮,而且三章分别描叙了三个不同种类和毛色的马。

其次,是主题的含蓄和表现手法的委婉。一般说来,颂诗的主题很明确,表现手法也较直露;相对来说,《有駜 》的主旨和手法则较含蓄委婉一些。关于这首诗的主题,《诗序》说是“颂僖公君臣之有道也”;朱熹却认为这种说法是强言附会,“此但燕饮之诗,未见君臣有道之义”;吴诫生调和二说,认为“但言燕饮之乐,而君臣有道之义自见言外”,因为它所表现的是“慈惠之心,上下交则和而安”(《诗义会通》)。应当说,吴诫生的分析是有道理的,这首诗的主题是在赞颂僖公之政,但这种赞颂不像《维天之命》、《长发》等颂诗那样明确和直白,而是通过宴饮群臣的场面,甚至通过僖公办公时的小酌来表现为政的宽松和上下的和谐。这也就是说,表现得比较含蓄和委婉。当然,作为一篇颂,诗中也有直接的赞誉,像“夙夜在公,在公明明”等,但在赞颂僖公不分日夜处理政事之后,又有意加了个似乎有损形象的小片段:“在公饮酒”和“在公载燕”。但如仔细一想,这正是一种含蓄的赞颂。这是在表现与宴群臣的尽情尽兴,这个细节成功地暗示了这个群体的和谐状况。“醉言舞”和“醉言归”则在暗示宴会的无拘无束,暗示为政的宽松和睦。

最后,来分析它结构上和节奏上的特色。结构上整齐中有变化,节奏上时急时缓,疏密有致,这其中也包括颂诗的一些共同特征。颂诗是在祭祀时演奏的,需要将歌和舞蹈配合起来运用,因此它必须在结构上和节奏上来番变化,表现出不同于《风》和《雅》的特色。《有駜 》在结构上有重复和回环,这是咏歌的需要。但整齐之中又有变化一是句中嵌入不同的字来反映事情的进程或变化,如从“醉言舞”到“醉言归”,这表现了宴饮从欢聚到散去这个进程;“駜 彼乘黄”、“駜 彼乘牡”、“駜 彼乘駜 ”则意在表现马的不同种类和毛色。二是整个段落不同于前面的复沓和回环。这种大的变化是为了适应歌舞的需要,并由颂这个形式所决定的。因为它需要在歌舞结束前表达对主人的祝愿和赞美,这就不是那种“振振鹭,鹭于飞”的复沓回环所能完成得了的。另外从歌舞的需要出发,在末章的收束处结构上都有个较大的变化也比较常见,因为只有这样才能给人留下深刻印象,有种绕梁三日的余韵。从节奏上来看,这首诗既不是《诗经》常用的整齐四言,也不是杂言。在全诗中,它有时用四言,有时用三言,呈现出一种整齐的节奏变化规律。其规律是:表现僖公勤于政事时用四言,节奏舒缓雍容;表现歌舞宴饮场面则用三言,节奏欢乐轻快;全诗收束处则一句四言,一句三言,交叉使用,这就使得节奏上更为跌宕。

文章标题:《诗经·鲁颂·有駜》原文翻译赏析注释

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/13094.html

上一篇:《诗经·鲁颂·駉》原文翻译赏析注释

下一篇:《诗经·鲁颂·泮水》原文翻译赏析注释