《浪淘沙》(眉谱待全删)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

首页 > 名篇赏析 > 时间:2022-08-11 20:09 来源:李白古诗网 作者:纳兰性德

浪淘沙

清代:纳兰性德

眉谱待全删,别画山,朝云渐入有无间。

莫笑生涯浑似梦,好梦原难。

红咮啄花残,独自凭阑,月斜风起袷衣单。

消受风都一例,若个偏寒?

《浪淘沙》(眉谱待全删)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

【注释】

①浪淘沙:《昭代词选》作“浪淘沙令”。

②《文选》载宋玉《高唐赋序》云昔者楚襄王与宋玉游于云梦之台……梦见一妇人,曰:‘妾,巫山之女也,为高唐之客。闻君游高唐,愿荐枕席。’王因幸之,去而辞曰:‘妾在巫山之阳,高丘之阻,旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。

李商隐《无题二首》之一:“神女生涯原是梦,小姑居处本无郎。”

李煜《浪淘沙》:“独自莫凭阑,无限江山。别时容易见时难。”

⑤若个:哪个。李贺《南园十三首》其五:“请君暂上凌烟阁,若个书生万户侯。”

【译文】

所有描眉的图样一概抛弃不用,画一种眉谱之外的新样式。新画之眉,如朝云渐入,若有若无。别说什么人生如梦,那么多好梦,在现实人生中上演过吗?独自倚栏杆,看鸟儿将花朵啄残。月亮斜挂在天空,夜深,风冷,身上的夹衣渐渐承受不住寒气。春风吹拂所有的人,却只有她在这风里觉得寒冷。

《浪淘沙》(眉谱待全删)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

【赏析】

月斜时分,独自凭栏,春风渐起,衣单人只,不禁感到丝丝凉意从心底生起。前人有言,风无雌雄。为什么他人如沐春风,而自己不胜凄寒呢?仔细想来,不是身寒,而是心寒。远山如黛,黛似秋山,含颦无限。巫山神女,因是梦中一厢情愿之事,为人嗤笑。但即使是梦,能够拥有它也是一种幸福。“直道相思了无益,未妨惆怅是清狂”。哪怕没有结局,总还有相思可以咀嚼。真正让人心寒的,是连梦都没做成,连相思也没有了。

《浪淘沙》(眉谱待全删)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

【汇评】

陈廷焯《云韶集》卷二十四:“妙在婉雅。凄婉不减古人。”

【延伸阅读】

◎“眉谱”二句谓梦中为亡妻画眉。别画:不按照眉谱而另外画。

文章标题:《浪淘沙》(眉谱待全删)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/32717.html

上一篇:《浪淘沙》(双燕又飞还)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

下一篇:《浪淘沙》(夜雨做成秋)原文翻译赏析-纳兰性德诗词