郡斋独酌原文:

郡斋独酌

朝代:唐 / 作者:杜牧

前年鬓生雪,今年须带霜。

时节序鳞次,古今同鴈行。

甘英穷西海,四万到洛阳。

东南我所见,北可计幽荒。

中画一万国,角角棊布方。

地顽压不穴,天逈老不僵。

屈指百万世,过如霹雳忙。

人生落其内,何者为彭殇。

促束自系缚,儒衣宽且长。

旗亭雪中过,敢问当垆娘。

我爱李侍中,标标七尺强。

白羽八扎弓,?压绿檀枪。

风前略横阵,紫髯分两傍。

淮西万虎士,怒目不敢当。

功成赐宴麟德殿,猨超鹘掠广球场。

三千宫女侧头看,相排踏碎双明璫。

旌竿幖幖旗??,意气横鞭归故乡。

我爱朱处士,三吴当中央。

罢亚百顷稻,西风吹半黄。

尚可活乡里,岂唯满囷仓。

后岭翠扑扑,前溪碧泱泱。

雾晓起凫鴈,日晚下牛羊。

叔舅欲饮我,社瓮尔来尝。

伯姊子欲归,彼亦有壶浆。

西阡下柳坞,东陌绕荷塘。

姻亲骨肉舍,烟火遥相望。

太守政如水,长官贪似狼。

征输一云毕,任尔自存亡。

我昔造其室,羽仪鸾鹤翔。

交横碧流上,竹映琴书牀。

出语无近俗,尧舜禹武汤。

问今天子少,谁人为栋梁。

我曰天子圣,晋公提纪纲。

联兵数十万,附海正诛沧。

谓言大义小不义,取易卷席如探囊。

犀甲吴兵斗弓弩,虵矛燕戟驰锋鋩。

岂知三载几百战,钩车不得望其墙。

荅云此山外,有事同胡羌。

谁将国伐叛,话与钓鱼郎。

溪南重回首,一径出修篁。

尔来十三岁,斯人未曾忘。

往往自抚己,泪下神苍茫。

御史诏分洛,举趾何猖狂。

阙下谏官业,拜疏无文章。

寻僧解忧梦,乞酒缓愁肠。

岂为妻子计,未去山林藏。

平生五色线,愿补舜衣裳。

弦歌教燕赵,兰芷浴河湟。

腥膻一扫洒,凶狠皆披攘。

生人但眠食,寿域富农桑。

孤吟志在此,自亦笑荒唐。

江郡雨初霁,刀好截光。

池边成独酌,拥鼻菊枝香。

醺酣更唱太平曲,仁圣天子寿无疆。

郡斋独酌原文注释译文赏析-杜牧诗词-唐诗全集

郡斋独酌译文:

前年的时候,我的鬓发如同积雪一般洁白,而今年则要承受霜露的凌寒。

时光更迭,历史的长河中,古代与现代的人们都在迁徙如同候鸟一般。

甘英奋斗在遥远的西海之滨,四万人民齐聚洛阳。

我亲眼所见的东南之地,北方则是幽荒之地。

地图上画满了无数国家,棋盘上摆满了角角棋子。

土地顽强地压不倒,天空遥远却不变僵化。

一指过去了百万世代,如同霹雳般转瞬即逝。

人生坠入其中,究竟哪一种是彭殇呢?

迫于束缚自我,儒雅的衣袍宽大而长久。

我曾在旗亭的雪中经过,敢问站在当垆的女子。

我热爱李侍中,标记着他七尺高大的身躯。

他手握白羽弓,仿佛压迫着绿檀木制的长枪。

风吹过,横阵中略显杂乱,紫髯分列两旁。

淮西有万勇士,他们威猛的目光无人敢直视。

功绩完成后,在麟德殿上举办盛宴,猨子飞越鹘掠广阔球场。

三千宫女侧目观看,相互踩踏将明璫摔碎。

旌竿高高悬挂旗帜,在意气风发地鞭打归乡。

我热爱朱处士,他居住在三吴之间。

废弃亚百顷的稻田,西风吹黄了其中一半。

尚可活在乡里,岂仅满囷的粮仓所能衡量。

后山翠绿茵茵,前溪碧波荡漾。

晨雾中起飞的鸭雁,黄昏时放下的牛羊。

叔舅们想与我共饮,社瓮已摆在那里等待品尝。

伯姊的儿子也想回去,他们那里也有酒浆待敬。

西阡下的柳树丛中,东陌绕过荷塘。

亲戚们相隔遥远,炊烟与烟火遥相望。

太守的治理如水般平稳,而长官却贪婪如狼。

征税已完成,自求生存或者毁灭都由你自己决定。

我曾亲手建造过我的屋宇,羽衣的仙鹤在其中翱翔。

人来人往,青碧的流水上,竹林中映照着琴书牀。

言辞中没有世俗的近求,只有尧舜禹武汤的崇高。

问今天子的才干未免太少,究竟谁能成为支撑大厦的栋梁?

我说天子是圣明的,晋公是纪纲的守护者。

联合数十万兵马,继续海上征伐,讨伐沧海之叛逆。

有人说大义小义皆可为,如同探囊取物般轻而易举。

犀甲的吴兵与弓弩交战,虵矛与燕戟相互搏斗,刀剑交锋鋩利无比。

岂曾料到经历了三年的百战,却无法登上敌墙。

回答他们说,这山外还有其他事务,与胡人和羌人共同商量。

谁将率领国家出兵征讨叛逆,与渔夫畅谈渔猎生活。

重回溪南,我径直离开修竹篱笆。

你离开时年方十三,如今我依然没有忘记你。

常常自我安慰,泪水流下,神秘苍茫之中。

官员下诏分派于洛阳,举趾猖狂,岂不知这是非常不负责任的行为。

朝廷下发的奏章没有任何文章可言。

我寻找僧侣寻求解脱痛苦的梦境,向他们乞求酒来缓解忧愁。

我又何须为妻子计较,未曾离开山林的隐居。

我一生追求五彩丝线,愿意替补舜帝的衣袍。

用琴声和歌声教育燕赵之民,让兰芷在河湟的水中沐浴。

邪恶和狠毒在这一刻都被洗涤干净,只剩下仁义之心。

普通人只需安居乐业,庄稼富饶的

郡斋独酌原文注释译文赏析-杜牧诗词-唐诗全集

诗人·杜牧·简介

杜牧,字牧之,京兆万年人。太和二年,擢进士第,复举贤良方正。沈传师表为江西团练府巡官,又为牛僧孺淮南节度府掌书记,擢监察御史。移疾,分司东都,以弟顗病弃官。复为宣州团练判官,拜殿中侍御史、内供奉。累迁左补阙、史馆修撰,改膳部员外郎,历黄、池、睦三州刺史。入为司勳员外郎,常兼史职,改吏部,复乞为湖州刺史。踰年,拜考功郎中、知制诰,迁中书舍人卒。牧刚直有奇节,不为龊龊小谨,敢论列大事,指陈病利尤切。其诗情致豪迈,人号为小杜,以别甫云。《樊川诗》四卷,外集诗一卷,别集诗一卷,今编为八卷。

卒大中七年,五十一岁。(据岑仲勉先生作《李德裕会昌伐叛编证》一文所推定之结论。)补诗一首。

杜牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐代诗人。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫。与李商隐并称“小李杜”。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。

文章标题:郡斋独酌原文注释译文赏析-杜牧诗词-唐诗全集

链接地址:https://www.978588.com/tsqj/115098.html

上一篇:渔父原文注释译文赏析-杜牧诗词-唐诗全集

下一篇:金陵原文注释译文赏析-杜牧诗词-唐诗全集