李白原文:

寄李白

朝代:唐 / 作者:任华

古来文章有能奔逸气,耸高格。

清人心神,惊人魂魄。

我闻当今有李白,大猎赋,鸿猷文,嗤长卿,笑子云。

班张所作琐细不入耳,未知卿云得在嗤笑限。

登庐山,观瀑布,海风吹不断,江月照还空。

余爱此两句:登天台,望渤海云垂大鹏飞,山压巨鳌背,斯言亦好在。

至於他作多不拘常律,振摆超腾,既俊且逸。

或醉中操纸,或兴来走笔。

手下忽然片云飞,眼前划见孤峰出。

而我有时白日忽欲睡,睡觉歘然起攘臂。

任生知有君,君也知有任生未。

中间闻道在长安,及余戾止。

君已江东访元丹,邂逅不得见君面。

每常把酒,向东望良久。

见说往年在翰林,胸中矛戟何森森。

新诗传在宫人口,佳句不离明主心。

身骑天马多意气,目送飞鸿对豪贵。

承恩召入凡几回,待诏归来仍半醉。

权臣妬盛名,羣犬多吠声。

有勅放君却归隐沦处,高歌大笑出关去。

且向东山为外臣,诸侯交迓驰朱轮。

白璧一双买交者,黄金百镒相知人。

平生傲岸其志不可测,数十年为客,未尝一日低颜色。

八咏楼中坦腹眠,五侯门下无心忆。

繁花越台上,细柳吴宫侧。

绿水青山知有君,白云明月偏相识。

养高兼养闲,可望不可攀。

庄周万物外,范蠡五湖间。

人传访道沧海上,丁令王乔每往还。

蓬莱径是曾到来,方丈岂唯方一丈。

伊余每欲乘兴往相寻,江湖拥隔劳寸心。

今朝忽遇东飞翼,寄此一章表胸臆。

傥能报我一片言,但访任华有人识。

寄李白原文注释译文赏析-任华诗词-唐诗全集

寄李白译文:

古来的文章,有那种奔逸之气,耸动之格。

清代的文人们,让人心神震撼,魂魄激荡。

我听说如今有一个李白,他写大猎赋,鸿猷文章,嘲笑长卿,取笑子云。

班固和张衡所写的琐碎之作无法入耳,不知道你是否能在嘲笑和取笑之中寻找到卿云的身影。

登上庐山,观赏瀑布,海风吹不停,江月照空旷。

我特别喜欢这两句诗:登上天台,眺望渤海,云垂下来像巨大的凤凰在飞翔,山压着巨鳌的背,这样的表述也很好。

至于他的其他作品,往往不拘常规,振奋人心,既有才华又具逸趣。

有时他在醉酒中写字,或是兴致来了就随手挥毫。

他的手下忽然飞起一片云,眼前划过孤峰。

而我有时白天忽然想要睡觉,睡醒后突然挥动双臂。

有人知道有君存在,君也知道有我任生未曾遇见。

在路途中听说君已经到了长安,而我停留在这里。

君已经东去拜访元丹,很可惜没能见到君面。

我经常举起酒杯,向东方望去良久。

听说君往年在翰林中任职,胸中的矛戟锋芒何其锐利。

新的诗篇流传在宫廷内,佳句离不开明主的心。

他骑着天马充满意气,目送飞鸿向着豪贵的地方飞翔。

受到皇恩的召唤,他进入尘世几次,待诏归来仍然半醉半醒之间。

权臣嫉妒他的盛名,群犬纷纷吠声。

有勅令让君返回隐居的地方,他高歌大笑地离开了关口。

而我则选择了东山作为外臣,与各国诸侯交往,朱轮驰骋。

他用一对白玉作为交换的对象,用黄金百镒结识知己。

他一生傲岸自傲,他的志向无法测度,数十年来作为客人,从未一日低下过威风。

在八咏楼中,他胸怀坦荡地安然入眠,在五侯门下,他无心回忆往事。

繁花盛开在越台上,细柳垂在吴宫旁。

绿水青山都知道有君存在,白云明月偏偏相互熟悉。

养高养闲,可望而不可及。

庄周去远离尘世万物,范蠡游弋在五湖之间。

有人传言,丁令王乔往返于沧海之上,每每往返频繁。

蓬莱之径他曾经到过,方丈岂止只有方寸之间。

我常常希望乘兴而去,寻找与你相遇,但江湖的隔阂使我辗转劳心。

今天早晨突然遇见了东飞翼,所以寄上这篇表达我胸中想法的诗章。

只要你能回复我几句话,我就会知道任华是否有人认识。

寄李白原文注释译文赏析-任华诗词-唐诗全集

诗人·任华·简介

任华,李、杜同时人。初为桂州刺史参佐,尝与贾京尹、杜中丞,严大夫牋多所致责。又《与庾中丞书》云:“华本野人,常思渔钓,寻当杖策,归乎旧山,非有机心,致斯扣击,其亦狂狷之流欤。”诗三首。

任华,唐代文学家。生卒年不详,青州乐安(今山东省博兴县)人。唐肃宗时任秘书省校书郎、监察御史等职,还曾任桂州刺史参佐。任华性情耿介,狂放不羁,自称“野人”“逸人”,仕途不得志。与高适友善,也有寄赠李白、杜甫的诗存世。

文章标题:寄李白原文注释译文赏析-任华诗词-唐诗全集

链接地址:https://www.978588.com/tsqj/140239.html

上一篇:题君山原文注释译文赏析-任鹄诗词-唐诗全集

下一篇:寄杜拾遗原文注释译文赏析-任华诗词-唐诗全集