广陵遇孟九云卿原文注释译文赏析-韦应物诗词-唐诗全集

首页 > 唐诗全集 > 时间:2026-02-04 23:20 来源:李白古诗网 作者:韦应物

广陵遇孟九云卿原文:

广陵遇孟九云卿

朝代:唐 / 作者:韦应物

雄藩本帝都,游士多俊贤。

夹河树郁郁,华馆千里连。

新知虽满堂,中意颇未宣。

忽逢翰林友,欢乐斗酒前。

高文激颓波,四海靡不传。

西施且一笑,众女安得妍。

明月满淮海,哀鸿逝长天。

所念京国远,我来君欲还。

广陵遇孟九云卿原文注释译文赏析-韦应物诗词-唐诗全集

广陵遇孟九云卿译文:

雄藩是指朝廷的都城,游士们多是聪明才俊。夹河两岸的树木郁郁葱葱,宫殿华丽宏伟,延绵千里。尽管新知识充满了大厅,但内心的倾向并未公之于众。突然遇见一位翰林朋友,欢乐地在酒前互相竞技。高尚的文章激起涟漪,传遍四海,无人不知。即使西施再美,众多女子又如何能与之相比。明亮的月光洒满了淮海,悲鸿声渐渐飘向遥远的长天。我思念京都的国家,渴望回到你身边。

广陵遇孟九云卿原文注释译文赏析-韦应物诗词-唐诗全集

广陵遇孟九云卿赏析:

这是韦应物创作的《广陵遇孟九云卿》。这首诗以游子在广陵偶遇友人的情景为背景,表达了游子的思乡之情和友情的珍贵。以下是对这首诗的赏析

在诗的前半部分,诗人描述了广陵这个美丽的地方,描绘出了雄藩的景象,以及那里的游士才俊众多。夹河两岸的绿树郁郁葱葱,华馆连绵不绝,展现了广陵的壮丽景色,让人感受到了一种宁静和优美的氛围。

然后诗人提到了自己的心境,虽然新知渐渐充实了他的内心,但他的中意之事仍未宣扬。这里表现出了一种思考和沉思的情感,暗示了诗人内心的不安和矛盾。

接下来,诗人突然在广陵偶遇了一位翰林友人,这个突如其来的相逢使他感到非常高兴。友情和知己的相聚让他忘却了烦忧,愉快地共饮斗酒,一同欢乐。这一部分强调了友情的重要性,它可以在陌生的地方为人带来温暖和欢乐。

诗的后半部分,诗人运用了一系列的比喻和意象,表达了友情和文学才华的重要性。他把友人比作能激起汹涌波澜的高文,传播到四海,表现了友人的文学才情。接着,诗人提到了西施一笑的美丽形象,以及明月满天空的景象,这些意象都象征着美好和幸福。最后,诗人表达了对故乡的思念之情,他感叹京都远在天边,但他已经在广陵遇到了友人,心情如此愉快。

这首诗通过对广陵美景、友情和思乡之情的描绘,展现了诗人丰富的感情世界和情感变化,同时也强调了友情的可贵和文学的重要性。

广陵遇孟九云卿原文注释译文赏析-韦应物诗词-唐诗全集

诗人·韦应物·简介

韦应物,京兆长安人。少以三卫郎事明皇,晚更折节读书。永泰中,授京兆功曹,迁洛阳丞。大历十四年,自鄠令制除栎阳令,以疾辞不就。建中三年,拜比部员外郎,出为滁州刺史。久之,调江州,追赴阙,改左司郎中,复出为苏州刺史。应物性高洁,所在焚香扫地而坐,唯顾况、刘长卿、丘丹、秦系、皎然之俦,得厕宾客,与之酬倡。其诗闲澹简远,人比之陶潜,称陶韦云。集十卷,今编诗十卷。

韦应物,京兆长安人。生开元二十五年。少以三卫郎事明皇。乾元间为太学生,始折节读书。永泰中为洛阳丞。大历间历仕京兆府功曹参军。十四年,自鄠县令制除栎阳令,公疾辞不就。建中中拜尚书比部员外郎,出为滁州刺史。调江州。追赴阙,改左司郎中。复出为苏州刺史。约卒於贞元九年。其诗闲澹简远,人比之陶潜,称陶韦云。补诗一首。

韦应物(737~792),中国唐代诗人。汉族,长安(今陕西西安)人。今传有10卷本《韦江州集》、两卷本《韦苏州诗集》、10卷本《韦苏州集》。散文仅存一篇。因出任过苏州刺史,世称“韦苏州”。诗风恬淡高远,以善于写景和描写隐逸生活著称。

文章标题:广陵遇孟九云卿原文注释译文赏析-韦应物诗词-唐诗全集

链接地址:https://www.978588.com/tsqj/146527.html

上一篇:拟古诗十二首·二原文注释译文赏析-韦应物诗词-唐诗全集

下一篇:月下会徐十一草堂原文注释译文赏析-韦应物诗词-唐诗全集