谢灵运《永初三年七月十六日之郡初发都》原文翻译赏析

首页 > 名篇赏析 > 时间:2022-05-11 23:10 来源:李白古诗网 作者:谢灵运

永初三年七月十六日之郡初发都

谢灵运

述职期阑暑,理棹变金素。岸澄夕阴,火旻团朝露。辛苦谁为情,游子值颓暮。爱似庄念昔,久敬曾存故。如何怀土心,持此谢远度。李牧愧长袖,郤克惭睶步。良时不见遗,丑状不成恶。曰余亦支离,依方早有慕。生幸休明世,亲蒙英达顾。空班赵氏璧,徒乖魏王瓠。从来渐二纪,始得傍归路。将穷山海迹,永绝赏心悟。

【注释】

1、述职:本指地方官赴京汇报施政情况,此指到任治事。阑暑:末。

2、棹:船桨。金素:代指秋季。

3、此句说傍晚秋景映入澄静阴沉的江中。

4、火:大火,即二十八宿中的心宿,见于夏秋夜。旻:秋天。

5、值:遇上。颓暮:暮色将尽。

6、爱似句:用《庄子·徐无鬼》“(越之流人)及期年也,见似人者而喜矣”之意,说自己和庄子所言一样,离开京都越久,就越思念那里的亲友。

7、曾:曾子。存故:关心老友。据《韩诗外传》卷九记载,曾子召子夏入食,有三不费之说。

8、此:指上言“怀土心”。远度:指庄、曾的胸怀气度。

9、李牧:战国时赵国大将,因臂短而见长袖便觉惭愧。

10、郤克:秋时晋国大夫,因跛脚而见他人矫健步伐则心里难受。

11、丑状:指短臂和跛脚。

12、曰:发语词。支离:支离疏,《庄子·人间世》中的寓言人物,肢体畸形,不服劳役,常得救济,得终天年。

13、依方:用《庄子·大宗师》“夫游外者依内”之意,说凭借方内而游方外。

14、休明世:生活安定、政治清明的时代。

15、英达:有卓识的杰出人物,此指庐陵王刘义真。

16、赵氏璧:即和氏璧,因后为赵国所得而名。

17、徒乖:空负。魏王瓠:无用大瓠,因魏王赠惠子种子而名(见《庄子·逍遥游》)。

18、从来:指入仕以来。二纪:二十四年。一纪十二年。

19、傍归路:因所去永嘉与故乡始宁(上虞)相近而言。

20、赏心悟:《宋书·刘义真传》载刘义真云:“灵运空疏……但性情所得,未能忘言于悟赏,故与之游耳。”

谢灵运《永初三年七月十六日之郡初发都》原文翻译赏析

【评析】

从义熙元年(405)到八年(412),谢灵运一直由于谢混的关系,在与刘裕不和的刘毅部下先后任记室参军、卫军从事中郎等职。刘毅被诛,他虽未被直接牵连,可是已被刘裕看作是不可重用之人。此后他历仕太尉参军、秘书丞、谘议参军、中书郎、宋国黄门侍郎等,元熙元年(419)因杀与他小妾通奸的桂兴而被弹劾免官。永初元年(420),刘裕禅晋,改国号为宋。灵运被降爵为康乐县侯。次年授散骑常侍,转太子左卫率。为了谋取朝中的权要地位,灵运与有夺位野心的刘裕次子刘义真一拍即合,加上颜延之、慧琳等人相互吹捧,很快形成了一个政治色彩颇浓的小圈子。《宋书》本传说“高祖受命,降公爵为侯,食邑五百户……灵运为性褊激,多愆礼度。朝廷唯以文义处之,不以应实相许。(灵运)自谓才能参权要,既不见知,常怀愤愤。庐陵王义真少好文籍,与灵运情款异常”,并许得志之日,以灵运、延之为相。可是随着永初三年(422)太子义符即位,顾命大臣徐羡之、傅亮等辅政,他很快就因“构扇异同,非毁执政”而被“出为永嘉太守”。

这首诗即写于离开京都建康、前往永嘉赴任时。除了记述当时离京的季节和对在京亲友的思念外,诗人在诗中主要表达了两层意思:一是以李牧、郤克自比,说虽有缺陷却还想建功立业,但为了终其天年,不得不像支离疏那样游历方外;一是对刘义真的寄予厚望表示惭愧,说自己名声虽大却无实用,辜负了他的一番好意,从此将隐迹江湖,不问世事。可以说这次打击,是谢灵运一生中的一个重要转捩。它宣告了诗人参与权要之梦的破灭,同时也成了成就诗人山水诗创作取得丰收的契机。

与此同时,他还作有《邻里相送至方山》一诗:

祗役出皇邑,相期憩瓯越。解缆及流潮,怀旧不能发。析析就衰林,皎皎明秋月。含情易为盈,遇物难可歇。积疴谢生虑,寡欲罕所阙。资此永幽栖,岂伊年岁别。各勉日新志,音尘慰寂蔑。

同样借离京与亲友惜别的机会表示隐逸避世的意愿,同时暗含对朝政的不满。

相关阅读

文章标题:谢灵运《永初三年七月十六日之郡初发都》原文翻译赏析

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/18222.html

上一篇:谢灵运《九日从宋公戏马台集送孔令》原文翻译赏析

下一篇:谢灵运《过始宁墅》原文翻译赏析