病中口占
朝代:宋/作者:包恢
人於不病时,岂知病时恶。
重如加刀锯,轻亦急束缚。
四肢外犹解,五脏内似剥。
石卧身经难,木瘦气削弱。
痛苦千万端,坚忍力不角。
贵势富强身,不能与我博。
若非祸自求,安受外气虐。
一息秋毫间,不来不可度。
百忧一不兴,百念一不作。
万事不到胸,万卷束高阁。
学在身外者,无一可倚托。
坎中维寸心,不乱犹独觉。
清明尚如在,志气神自握。
如围城未陷,主帅守弥确。
如敝屋未颠,主翁立尤卓。
或悠然以游,何惧以何怍。
人能处未病,如病乃良药。
生本自忧患,死反由安乐。
恃吾身安强,气马恣奔薄。
精炎火焚林,物溺水赴壑。
醲醉酒池竭,姣淫欲海涸。
魄坏魂何存,神去气宜索。
盛年已衰翁,槁形止虚殻。
如饮鸩自毒,如操刀自斫。
病殒何怨尤,孽非天殒落。
病中因苦口,戒以命为谑。
我幸非此证,不似彼舛错。
惟震雷巽风,二者相击搏。
平生一泓水,洗手双赤脚。
何为攻之惨,欲庇无智略。
欲进不得前,欲退不得却。
如竟不可瘳,废弃真刖若。
无复行世间,岂更步可学。
借曰病未死,饿死可云莫。
安之若天命,天命非冥寞。

译文:
人在不生病的时候,怎能体会病时的痛苦呢?病重时如同加上刀锯,稍微不适也像紧紧束缚。寒冷时冰冻如大冬,炎热时又如盛夏灼烧。四肢外部感觉仿佛解脱,五脏内部却仿佛剥离。病中宛如石头躺卧经历困苦,体弱气瘦如同枯木。痛苦千百种,坚忍的力量也无法使其减轻。即使地位显赫、富有、强壮,也无法与病相争。若非自寻祸患,何必受外界气候的折磨。一息之间就如秋毫般微小,稍纵即逝,不可掌握。百般忧愁一不发生,百种念头一不涌现。万事未到胸怀,千卷书卷束缚高阁。只学习外在知识,没有一样可以依托的。心在坎中,维持着一寸的心境不乱,依然保持着独立的觉悟。清明时依然保持着如在的心志和神气,毫不动摇。就像围城尚未陷落,主帅守备依然坚定;或如敝屋尚未倒塌,主人依然威严。或悠然自得地游玩,何惧怎样怍态。人若能在未生病时就像病一样认真对待,那病就是良药。生命本来就有忧愁和困苦,而死亡反而带来安乐。因为依仗着身体安康强壮,任由情绪纵马奔薄。精炎火焚烧林木,物溺水赴河壑。酒池浑浊竭尽,淫欲之海也会干涸。魄灵已经坏灭,神去而气应该回归。在盛年已衰的老翁身上,只剩下虚弱无力的外壳。就像自己饮下毒酒自取毒死,自己持刀自斩。病死何必怨尤,灾祸非来自天命而降落。在病中因为苦口婆心的劝戒,以此来命令别人并不是嬉笑可饶。我幸运地没有这种经历,不像那些犯了错误的人。就像雷霆冲击风,两者相互交锋搏斗。平生只有一泓清水,用来洗手、沐浴。为何要攻打这泓水,想要保护却无智谋。欲前进却无法前行,欲后退却无法退缩。如果最终无法治愈,那么就彻底放弃,好像截肢一样。不再踏足尘世间,又何必再学习。我勉强说病尚未死去,也可说已经饿死了,无法准确判断。安之若命运注定,天命并不是迷茫的。

诗人·包恢·简介
诗人:包恢 / 性别:男 / 朝代:宋
包恢(一一八二~一二六八),字宏父,一字道夫,号宏斋,建昌南城(今属江西)人。宁宗嘉定十三年(一二二○)进士,调金谿簿。历光泽簿,建宁府学教授,沿江制置司干官,通判台州、临安府,知台州,提点福建刑狱兼知建宁府,广东转运判官,提点浙西刑狱,知隆兴府兼江西转运使,湖南转运使。理宗景定初,拜大理卿,迁中书舍人。四年(一二六三),出知平江府兼发运使。度宗即位,召为刑部尚书。咸淳二年(一二六六)进签书枢密院事。三年致仕。四年卒,年八十七。有《敝帚集》,已佚。清四库馆臣据《永乐大典》辑为《敝帚稿略》八卷。事见《桐江集》卷三《读包宏斋敝帚集跋》,《宋史》卷四二一有传。 包恢诗,以影印文渊阁《四库全书》本为底本。
链接地址:https://www.978588.com/sssc/1304.html