病中口占

朝代:宋/作者:包恢

人於不病时,岂知病时恶。

重如加刀锯,轻亦急束缚。

寒如大冰,热则盛铄。

四肢外犹解,五脏内似剥。

石卧身经难,木瘦气削弱。

痛苦千万端,坚忍力不角。

贵势富强身,不能与我博。

若非祸自求,安受外气虐。

一息毫间,不来不可度。

百忧一不兴,百念一不作。

万事不到胸,万卷束高阁。

学在身外者,无一可倚托。

坎中维寸心,不乱犹独觉。

清明尚如在,志气神自握。

如围城未陷,主帅守弥确。

如敝屋未颠,主翁立尤卓。

或悠然以游,何惧以何怍。

人能处未病,如病乃良药。

生本自忧患,死反由安乐。

恃吾身安强,气马恣奔薄。

精炎火焚林,物溺水赴壑。

醲醉酒池竭,姣淫欲海涸。

魄坏魂何存,神去气宜索。

盛年已衰翁,槁形止虚殻。

如饮鸩自毒,如操刀自斫。

病殒何怨尤,孽非天殒落。

病中因苦口,戒以命为谑。

我幸非此证,不似彼舛错。

惟震雷巽风,二者相击搏。

平生一泓水,洗手双赤脚。

何为攻之惨,欲庇无智略。

欲进不得前,欲退不得却。

如竟不可瘳,废弃真刖若。

无复行世间,岂更步可学。

借曰病未死,饿死可云莫。

安之若天命,天命非冥寞。

病中口占原文注释译文赏析-包恢诗词-宋诗全集

译文:

人在不生病的时候,怎能体会病时的痛苦呢?病重时如同加上刀锯,稍微不适也像紧紧束缚。寒冷时冰冻如大冬,炎热时又如盛夏灼烧。四肢外部感觉仿佛解脱,五脏内部却仿佛剥离。病中宛如石头躺卧经历困苦,体弱气瘦如同枯木。痛苦千百种,坚忍的力量也无法使其减轻。即使地位显赫、富有、强壮,也无法与病相争。若非自寻祸患,何必受外界气候的折磨。一息之间就如秋毫般微小,稍纵即逝,不可掌握。百般忧愁一不发生,百种念头一不涌现。万事未到胸怀,千卷书卷束缚高阁。只学习外在知识,没有一样可以依托的。心在坎中,维持着一寸的心境不乱,依然保持着独立的觉悟。清明时依然保持着如在的心志和神气,毫不动摇。就像围城尚未陷落,主帅守备依然坚定;或如敝屋尚未倒塌,主人依然威严。或悠然自得地游玩,何惧怎样怍态。人若能在未生病时就像病一样认真对待,那病就是良药。生命本来就有忧愁和困苦,而死亡反而带来安乐。因为依仗着身体安康强壮,任由情绪纵马奔薄。精炎火焚烧林木,物溺水赴河壑。酒池浑浊竭尽,淫欲之海也会干涸。魄灵已经坏灭,神去而气应该回归。在盛年已衰的老翁身上,只剩下虚弱无力的外壳。就像自己饮下毒酒自取毒死,自己持刀自斩。病死何必怨尤,灾祸非来自天命而降落。在病中因为苦口婆心的劝戒,以此来命令别人并不是嬉笑可饶。我幸运地没有这种经历,不像那些犯了错误的人。就像雷霆冲击风,两者相互交锋搏斗。平生只有一泓清水,用来洗手、沐浴。为何要攻打这泓水,想要保护却无智谋。欲前进却无法前行,欲后退却无法退缩。如果最终无法治愈,那么就彻底放弃,好像截肢一样。不再踏足尘世间,又何必再学习。我勉强说病尚未死去,也可说已经饿死了,无法准确判断。安之若命运注定,天命并不是迷茫的。

病中口占原文注释译文赏析-包恢诗词-宋诗全集

诗人·包恢·简介

诗人:包恢 / 性别:男 / 朝代:宋

包恢(一一八二~一二六八),字宏父,一字道夫,号宏斋,建昌南城(今属江西)人。宁宗嘉定十三年(一二二○)进士,调金谿簿。历光泽簿,建宁府学教授,沿江制置司干官,通判台州、临安府,知台州,提点福建刑狱兼知建宁府,广东转运判官,提点浙西刑狱,知隆兴府兼江西转运使,湖南转运使。理宗景定初,拜大理卿,迁中书舍人。四年(一二六三),出知平江府兼发运使。度宗即位,召为刑部尚书。咸淳二年(一二六六)进签书枢密院事。三年致仕。四年卒,年八十七。有《敝帚集》,已佚。清四库馆臣据《永乐大典》辑为《敝帚稿略》八卷。事见《桐江集》卷三《读包宏斋敝帚集跋》,《宋史》卷四二一有传。 包恢诗,以影印文渊阁《四库全书》本为底本。

文章标题:病中口占原文注释译文赏析-包恢诗词-宋诗全集

链接地址:https://www.978588.com/sssc/1304.html

上一篇:酬袁守方秋崖遗宝带桥诗以顾我老非题柱客知君材是济川功为韵十四首·其五原文注释译文赏析-包恢诗词-宋诗全集

下一篇:马上口占感梅感事二首·其一原文注释译文赏析-包恢诗词-宋诗全集