《赐绢为粮》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文

首页 > 唐诗全集 > 时间:2025-12-07 21:34 来源:李白古诗网 作者:无名氏

赐绢为粮原文

赐绢为粮

[唐代] 无名氏

胡质之子威,少有志向,厉操清白。质之为荆州也,威自京都省之。家贫,无车马童仆,威自驱驴单行,拜见父。停厩中十余日,告归。临辞,质赐威绢一匹,为道路粮。威跪曰:“大人清白,不审于何得此绢?”质曰:“此吾俸禄之余,故以为汝粮耳。”威受之,辞归。

《赐绢为粮》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文

赐绢为粮注释

胡质:三国时魏国人

赐绢为粮:给一匹绢作为路费。为:作为

自:从

操:操守。

归:返回,归来。

省:探望。

审:知道,明白。

自:亲自

以为:把……作为

《赐绢为粮》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文

赐绢为粮译文

胡质的儿子胡威,字伯虎。自小有远大志向。胡质在荆州任官时,他从京城前去看望他。家里生活窘迫,没有车马奴仆,他自己赶驴独自前往,拜见他的父亲。在马厩停留了十余天,告辞回去。快走的时候,父亲给他一匹绢,作为路上的盘缠。胡威跪下问父亲:“父亲清廉,不知道这匹绢是从哪里得到的?”胡质说:这是我的俸禄所剩下的,所以用来做你回家路上的粮食的盘缠。。胡威才接受,告辞回家。

《赐绢为粮》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文

文章标题:《赐绢为粮》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文

链接地址:https://www.978588.com/tsqj/104206.html

上一篇:《纯孝之报》原文翻译注释译文[唐代] 刘义庆文言文

下一篇:《大鳌与蚂蚁》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文