魏武捉刀原文
魏武捉刀
[唐代] 刘义庆
魏武将见匈奴使,自以形陋,不足雄远国,使崔季珪(崔琰)代,帝自捉刀立床头。既毕,令间谍问曰:“魏王何如?”匈奴使答曰:“魏王雅望非常;然床头捉刀人,此乃英雄也。”魏王闻之,追杀此使。
![《魏武捉刀》原文翻译注释译文[唐代] 刘义庆文言文](/uploads/tupian/tu730.jpg)
魏武捉刀注释
见:会见。
雄:扬威。
崔季珪:即崔琰(yǎn),东汉末年人,传说他的相貌清朗而威重。
魏武:即 曹操 。曹操一生并没有称帝,始终称“丞相”,死后封魏王。 曹丕 称帝后,最尊曹操为武帝,史称魏武帝。
捉刀:手提着刀。
雅望:仪表美好。
非常:不一般,不平常。
形:形象。
床:古代的坐榻。
毕:完毕。
![《魏武捉刀》原文翻译注释译文[唐代] 刘义庆文言文](/uploads/tupian/tu1929.jpg)
魏武捉刀译文
魏武帝将要会见匈奴使臣,认为自己形象丑陋,不能够扬威远方的国家,让崔季珪代替,魏武帝亲自提着刀站在坐榻边。见面完毕以后,让间谍问(匈奴使臣):“魏王怎么样?”匈奴的使臣回答说:“魏 王风 雅威望不同常人,但坐榻边提着刀的那个人,才是真正的英雄。”魏武帝听到之后,派人追杀这个使臣。
![《魏武捉刀》原文翻译注释译文[唐代] 刘义庆文言文](/uploads/tupian/tu3128.jpg)
相关阅读
文章标题:《魏武捉刀》原文翻译注释译文[唐代] 刘义庆文言文