大漠行原文:
大漠行
朝代:唐 / 作者:崔湜
单于犯蓟堧,骠骑略萧边。
南山木叶飞下地,北海蓬根乱上天。
科斗连营太原道,鱼丽合阵武威川。
三军遥倚杖,万里相驰逐。
旌斾悠悠静瀚源,鼙鼓喧喧动卢谷。
穷徼上幽陵,吁嗟倦寝兴。
马蹄冻溜石,胡毳暖生冰。
云沙泱漭天光闭,河塞阴沈海色凝。
崆峒异国谁能托,萧索边心常不乐。
近见行人畏白龙,遥闻公主愁黄鹤。
阳春半,岐路间。
瑶台苑,玉门关。
百花芳树红将歇,二月兰皐绿未还。
阵云不散鱼龙水,雨雪犹飞鸿鴈山。
山嶂连緜不可极,路远辛勤梦颜色。
北堂萱草不寄来,东园桃李长相忆。
汉将纷纭攻战盈,胡寇萧条幽朔清。
韩君拜节偏知远,郑吉驱旌坐见迎。
火绝烟沈右西极,谷静山空左北平。
但使将军能百战,不须天子筑长城。

大漠行译文:
汉朝的单于入侵了蓟堧,他的骠骑军队袭击了萧边地区。南山的木叶飘落在地上,北海的蓬草乱舞向天空。科斗连营驻扎在太原道,鱼丽合阵守卫在武威川。三军士兵远离家园,拄着长杖,跨越万里奔袭追击敌人。旌旗飘扬,静静地承载着广袤的源头,战鼓声嘈杂,动荡着卢谷。艰难困苦的征途上,来到幽陵,叹息着疲惫的战士们开始醒来。马蹄滑过冰冷的石头,胡毛暖和而生冰霜。云雾弥漫,遮蔽了天空的光芒,河流被封锁,黑暗的海水凝结。崆峒山地异域之地,谁能托付希望,边境的心境常常不快乐。近处见到的行人都畏惧着白龙,远处听闻公主忧愁着黄鹤。阳春已过了一半,我正站在岐路之间,想着瑶台的苑囿,以及玉门关的往事。百花已经凋谢,树木也将休息,二月的兰皐还未绿意复苏。阵云不散,水中游龙依然穿梭,雨雪仍飘舞,翔鸿在山间飞翔。连绵的山峰看不尽,路途遥远,繁忙的梦境带来不同的色彩。北堂的萱草迟迟未寄来,东园的桃李常常让我回忆起。汉将们纷纷出征作战,胡寇却在幽朔地区衰弱消散。韩君恭敬地行礼,表达他的远方之知;郑吉骑马招旗,坐下来亲自迎接。火焰熄灭,烟雾散去,向右边延伸到极远的西方;山谷静寂,向左边延伸到北方平原。只要将军能够百战百胜,就不需要天子修筑长城。

诗人·崔湜·简介
崔湜,字澄澜,定州人。擢进士第,累转左补阙,预修《三教珠英》,附武三思、上官昭容,由考功员外郎骤迁中书舍人,兵部侍郎,俄拜中书侍郎,检校吏部侍郎,同中书门下平章事。为御史劾奏,贬江州司马,安乐公主从中申护,改襄州刺史。韦氏称制,复同中书门下三品。睿宗立,出为华州刺史,除太子詹事。景云中,太平公主引为中书令。明皇立,流岭外,以[尝]常预逆谋,追及荆州,赐死。湜执政时,年三十八,常暮出端门,缓辔赋诗,张说见之,叹曰:“文与位固可致,其年不可及也。”诗三十八首。
相关阅读