成名后呈同年原文:

成名后呈同年

朝代:唐 / 作者:黄滔

业诗攻赋荐乡书,二纪如鸿历九衢。

待得至公搜草泽,如从平陆到蓬壶。

虽慙锦鲤成穿额,忝获骊龙不寐珠。

蒙楚数疑休下泣,师刘大喝已为卢。

人间灰管供红杏,天上烟花应白榆。

一字连镳巡甲族,千般唱罚赏皇都。

名推颜柳题金塔,饮自燕秦索玉姝。

退媿单寒终预此,敢将恩岳怠斯须。

成名后呈同年原文注释译文赏析-黄滔诗词-唐诗全集

成名后呈同年译文:

业诗攻赋荐乡书,二纪如鸿历九衢。

待得至公搜草泽,如从平陆到蓬壶。

虽慙锦鲤成穿额,忝获骊龙不寐珠。

蒙楚数疑休下泣,师刘大喝已为卢。

人间灰管供红杏,天上烟花应白榆。

一字连镳巡甲族,千般唱罚赏皇都。

名推颜柳题金塔,饮自燕秦索玉姝。

退媿单寒终预此,敢将恩岳怠斯须。

翻译如下:

以我诗文攻赋,推荐故乡的书籍。二十年的时光如大雁般在九条街道上飞过。

等待着受到公正的赞誉,就像从平陆行至蓬壶那样。

虽然羞愧,好像金鳞锦鲤穿过额头;却荣幸得到了骊龙不寐之珠。

受到楚国的嘉奖,不禁下泪;刘老师大声呵斥已成为过去。

人间的灰色通道供应着红杏,天上的烟花应和着白榆。

一个字一个字地接连着征服高官厚族,千般赞罚赏赐皇都。

名声推崇着颜柳题写的金塔,喝酒自得于燕秦索玉姝的美人。

退下来惭愧于单寒终老预料的这个位置,岂敢对待岳父的恩情怠慢不顾。

成名后呈同年原文注释译文赏析-黄滔诗词-唐诗全集

成名后呈同年总结:

诗人自谦自己的诗文才华,推荐家乡的著作。他形容二十年的时光飞逝,就像大雁在街道上飞过。他期待得到公正的赞誉,就像旅行从平陆到蓬壶一样。虽然他感到惭愧,好像是锦鲤穿过额头,但他却荣幸得到了珍贵的赏识。他曾因楚国的赞扬而感动落泪,但现在刘老师的批评已成为过去。他描述了人间的灰色通道供应着红杏,天上的烟花与白榆相应。他以自己的才华赢得了高官厚族的赞赏,享受了皇都的种种赏罚。名声推崇着颜柳题写的金塔,他自得地与燕秦索玉姝的美人共饮。然而他退下来时,他感到惭愧,因为他预料到了单寒终老的位置,所以岂敢对待岳父的恩情怠慢。

成名后呈同年原文注释译文赏析-黄滔诗词-唐诗全集

诗人·黄滔·简介

黄滔,字文江,莆田人。昭宗乾宁二年,擢进士第。光化中,除四门博士,寻迁监察御史里行,充威武军节度推官。王审知据有全闽,而终其身为节将者,滔规正有力焉。集十五卷,今编诗三卷。 黄滔字文江,莆田人。补诗一首。

黄滔(840~911),字文江,莆田城内前埭(今荔城区东里巷)人,晚唐五代著名的文学家,被誉为“福建文坛盟主”、闽中“文章初祖”。《四库全书》收《黄御史集》10卷,附录1卷。

文章标题:成名后呈同年原文注释译文赏析-黄滔诗词-唐诗全集

链接地址:https://www.978588.com/tsqj/121163.html

上一篇:御试二首·二原文注释译文赏析-黄滔诗词-唐诗全集

下一篇:秋夕贫居原文注释译文赏析-黄滔诗词-唐诗全集