奉和酬相公宾客汉南留赠八韵原文注释译文赏析-李逢吉诗词-唐诗全集

首页 > 唐诗全集 > 时间:2026-01-15 10:04 来源:李白古诗网 作者:李逢吉

奉和酬相公宾客汉南留赠八韵原文:

奉和酬相公宾客汉南留赠八韵

朝代:唐 / 作者:李逢吉

自作分忧别,今方便道过。

悲酸如我少,语笑为君多。

泪亦因盃酒,欢非待(一作「侍」)绮罗。

路[歧](岐)伤不已,松栢性无他。

怅望商山老,殷懃汉水波。

重言尘外约(相公往年垂赠六约),难继郢中歌。

玉管离声发,银[釭](缸)曙色和。

碧霄看又远,其奈独愁和。

(见《文苑英华》卷二四五)(按:《文苑英华》在令狐楚《将赴洛下旅次汉南献上相公二十兄言怀八韵》后,紧接本诗,署「前人」。

中华书局影印本新编目录订为李逢吉诗,是。

二诗押韵相同,诗中事迹亦皆可考,兹不赘述。

〖《全唐诗》不收此诗〗)。

奉和酬相公宾客汉南留赠八韵原文注释译文赏析-李逢吉诗词-唐诗全集

奉和酬相公宾客汉南留赠八韵译文:

自作分忧别,今方便道过。

我为你而忧愁,现在我才能离开。

悲伤像我这样少,言语笑声却多。

我的眼泪也因酒而流,欢乐不需要华丽的服饰。

路途岔口伤心不已,松树和柏树本性如此。

忧愁地望着商山的苍老,沉思着汉水的波澜。

再次提起相公往年赠与的六约,难以继续写出郢中的歌谣。

玉管的离别音声发出,银缸中露出黎明的颜色。

碧霄看上去又遥远,怎能不感到孤独和忧愁。

(见《文苑英华》卷二四五)(按:《文苑英华》在令狐楚《将赴洛下旅次汉南献上相公二十兄言怀八韵》后,紧接本诗,署「前人」。中华书局影印本新编目录订为李逢吉诗,是。二诗押韵相同,诗中事迹亦皆可考,兹不赘述。〖《全唐诗》不收此诗〗)。

奉和酬相公宾客汉南留赠八韵原文注释译文赏析-李逢吉诗词-唐诗全集

奉和酬相公宾客汉南留赠八韵总结:

诗人自己心中有忧愁之事,现在终于有机会远离尘嚣,踏上便捷的道路。

他感到悲伤与自己的忧愁不成比例,他的语言和笑声却很多。

他的眼泪也因为喝酒而流下,而快乐并不需要繁华的陪衬。

他的心路历程充满了伤感,松树和柏树的本性也如此。

他忧愁地凝视着年迈的商山,思念着激荡的汉水。

他再次回忆起过去相公赠与的约定,却难以继续写出类似郢中的歌谣。

玉管中发出离别的音声,银缸中透露出黎明的颜色。

碧霄看上去又远又高,他却无法摆脱孤独和忧愁之感。

(诗源见《文苑英华》卷二四五,按照《文苑英华》所注,此诗署名为"前人",而据中华书局影印本新编目录,将此诗归属于李逢吉。这两首诗的押韵相同,而且诗中的事迹都可以考证,但在《全唐诗》中没有收录这首诗。)

奉和酬相公宾客汉南留赠八韵原文注释译文赏析-李逢吉诗词-唐诗全集

奉和酬相公宾客汉南留赠八韵赏析:

这首诗《奉和酬相公宾客汉南留赠八韵》是李逢吉的作品,通过八韵的排列,表达了作者的别离之情和对友人的感慨。诗人写自己离别的感受,虽然自己多笑多语,但心中的悲伤却不少。他通过酒杯的倾倒和欢声笑语来掩盖内心的伤感,但仍然难以抑制泪水。诗中的"路岐伤不已,松栢性无他"表达了对别离之苦的深切感受。

在诗中,诗人还表现了对商山和汉水的怀念,这些地方都是他过去的旅行之地。他对过去的美好回忆和友情深厚的情感令他难以忘怀。同时,他也提到了相公往年的赠诗,以及对于无法再继续创作歌谣的感叹。

最后,诗中描绘了美丽的自然景色,如玉管离声和银缸曙色,但这些景色却不能减轻诗人内心的愁绪,因为他仍然孤独而忧虑。

奉和酬相公宾客汉南留赠八韵原文注释译文赏析-李逢吉诗词-唐诗全集

诗人·李逢吉·简介

李逢吉,字虚舟,陇西人。登进士第,元和、长庆两朝,尝再为宰相。太和中,以司徒致仕。卒,諡曰成。其诗与令狐楚同编者名《断金集》,今存八首。

文章标题:奉和酬相公宾客汉南留赠八韵原文注释译文赏析-李逢吉诗词-唐诗全集

链接地址:https://www.978588.com/tsqj/124819.html

上一篇:和严揆省中宿斋遇令狐员外当直之作原文注释译文赏析-李逢吉诗词-唐诗全集

下一篇:郊庙歌辞·享惠昭太子庙乐章·迎俎酌献原文注释译文赏析-李逢吉诗词-唐诗全集