五言诗·二原文:
五言诗 二
朝代:唐 / 作者:缺名
吾死不须哭,徒劳枉却声。
只用四片板,四角八枚丁。
急手涂埋却,(「涂」,袁宾、项楚校作「深」。
)臭秽不中亭。
墓内不须食,麦酒三五瓶。
(「麦」酒,张锡厚录作「美酒」,伯三七二四卷作「羹酒」。
)时时独饮乐,饮尽更须倾。
(「饮」,伯三七二四卷作「沉」。
)只愿长头醉,作伴唤刘伶。
你道生胜死(自「你道生胜死」以下,张锡厚另作一首。
),我道死胜生。
生即苦战死,死即无人征。
十六作夫役,二十充府兵。
碛里向前走,衣钾困须擎。
白日趁食地,每也悉知更。
(「每也」,伯三七二四卷作「□夜」。
)铁鉢淹甘饭,同火共分诤。
长头饥欲旺。
(「旺」,伯三七二四卷作「死」。
)[肚]似砍穷坑。
(「肚」字据伯三七二四卷补。
「砍」,伯三七二四卷作「破」。
)遗儿我受苦,(「遗」,伯三七二四卷作「遣」。
)慈母不须生。
相将归去来,(自「相将归去来」以下,张锡厚另作一首。
)间不浮可亭。
(「间不浮可亭」,伯三七二四卷作「阎浮不可停」。
)妇人因重役,(「因」,伯三七二四卷作「应」。
戴密微校作「困」。
)男子从征行。
带刀拟开煞,逢阵即相刑。
将军马上死,兵灭地君营。
(「君」,伯三七二四卷作「居」。
「地君」,袁宾校作「敌军」,戴密微校作「他君」。
)血流遍荒野,白骨在边庭。
去马游残迹,(项楚校「游」为「犹」。
)空留纸上名。
关山千万里,影绝故乡城。
生受刀光苦,意里极皇皇。
(「皇皇」,吕朋林谓当为「星星」,即「惺惺」。
)。

五言诗·二译文:
吾死不需要哭泣,那只是徒劳的声音。
只需四块木板,四个角和八个铁钉。
匆忙地埋葬它,(「涂」,校勘有「深」的说法。
)以免肮脏的气味弥漫。
坟墓里无需食物,只需要三五瓶麦酒。
(「麦」酒,有记录作为「美酒」,另一卷中作为「羹酒」。
)时常独自畅饮,喝完再倾倒。
(「饮」,另一卷作「沉」。
)只希望长时间醉酒,与刘伶为伴。
你说生命胜过死亡(从「你说生胜死」以下,有另一首版本。
),我说死亡胜过生命。
活着就是痛苦的战斗,死亡则无需人征战。
十六岁成为苦役,二十岁成为府兵。
在沙漠前进,衣服破损而仍要支撑。
白天找食物,每次都会得到更多。
(「每也」,另一卷作「□夜」。
)铁钵中淹满了粗糙的米饭,与火共同分食。
长时间饥饿使我旺盛。
(「旺」,另一卷作「死」。
)肚子像被挖空坑。
我承受了父亲的痛苦,(「遗」,另一卷作「遣」。
)慈母不需要再生我。
互相归去来,(从「互相归去来」以下,有另一首版本。
)间隙无法停留。
(「间不浮可亭」,另一卷作「阎浮不可停」。
)妇人因重担,(「因」,另一卷作「应」。
戴密微校作「困」。
)男子随征途。
手拿刀准备切开敌人,一遇战斗就相互伤害。
将军在马上死去,士兵溃败,君主的军营被摧毁。
(「君」,另一卷作「居」。
「地君」,校勘有「敌军」的说法,戴密微校作「他君」。
)鲜血流遍了荒野,白骨散布在边境。
马匹的踪迹消失,(项楚校「游」为「犹」。
)只留下纸上的名字。
关山千万里,遥望家乡城市。
活着承受着刀光的痛苦,内心里极为忧伤。
(「皇皇」,吕朋林认为应为「星星」,即「惺惺」。
)
