对雨寄韩库部协原文注释译文赏析-韦应物诗词-唐诗全集

首页 > 唐诗全集 > 时间:2026-02-04 18:18 来源:李白古诗网 作者:韦应物

对雨寄韩库部协原文:

对雨寄韩库部协

朝代:唐 / 作者:韦应物

飒至池馆凉,霭然和晓雾。

萧条集新荷,氤氲散高树。

闲居兴方澹,默想心已屡。

暂出仍湿衣,况君东城住。

对雨寄韩库部协原文注释译文赏析-韦应物诗词-唐诗全集

对雨寄韩库部协译文:

微风吹拂着池塘和馆舍,带来了凉爽,清晨的雾气弥漫在四周。荷叶稀疏地聚集在一起,朦胧的雾气从高大的树木中散开。在宁静的居所里,心情平和而宁静,默默地思考已不止一次。暂时外出,衣服还湿漉漉的,何况你作为东城的居民。

对雨寄韩库部协原文注释译文赏析-韦应物诗词-唐诗全集

对雨寄韩库部协赏析:

这首诗是唐代诗人韦应物创作的《对雨寄韩库部协》。诗人以雨水的到来为契机,表达了对远方友人的思念之情,同时通过描写雨后的景色,抒发了自己内心的情感。

首节描写雨水飘洒而至,池塘馆舍在雨雾的映衬下显得凉爽宜人,萧条的新荷在雨水的滋润下静静地生长,树木被雨雾笼罩,气氛渐渐朦胧,这些景象勾画出了雨后宁静的画面。

第二节表现了诗人的心境。他身处这个宁静的环境,思绪渐渐变得平和,沉思不已。这种宁静与思考,与自然景色相互辉映,给人以一种安宁的感觉。

最后两句表达了诗人心头的思念之情。他因思念友人而暂时离开室内,但雨水浸湿了他的衣裳,更加凸显了他内心的焦急和不安。他向友人述说自己的处境,表达了对友人的期盼。

整首诗以雨水为线索,通过描写自然景色和诗人的心境,表达了友情之情。通过对自然景物的生动描写,以及对情感的真挚表达,使诗人的思念之情更加深刻和感人。

对雨寄韩库部协原文注释译文赏析-韦应物诗词-唐诗全集

诗人·韦应物·简介

韦应物,京兆长安人。少以三卫郎事明皇,晚更折节读书。永泰中,授京兆功曹,迁洛阳丞。大历十四年,自鄠令制除栎阳令,以疾辞不就。建中三年,拜比部员外郎,出为滁州刺史。久之,调江州,追赴阙,改左司郎中,复出为苏州刺史。应物性高洁,所在焚香扫地而坐,唯顾况、刘长卿、丘丹、秦系、皎然之俦,得厕宾客,与之酬倡。其诗闲澹简远,人比之陶潜,称陶韦云。集十卷,今编诗十卷。

韦应物,京兆长安人。生开元二十五年。少以三卫郎事明皇。乾元间为太学生,始折节读书。永泰中为洛阳丞。大历间历仕京兆府功曹参军。十四年,自鄠县令制除栎阳令,公疾辞不就。建中中拜尚书比部员外郎,出为滁州刺史。调江州。追赴阙,改左司郎中。复出为苏州刺史。约卒於贞元九年。其诗闲澹简远,人比之陶潜,称陶韦云。补诗一首。

韦应物(737~792),中国唐代诗人。汉族,长安(今陕西西安)人。今传有10卷本《韦江州集》、两卷本《韦苏州诗集》、10卷本《韦苏州集》。散文仅存一篇。因出任过苏州刺史,世称“韦苏州”。诗风恬淡高远,以善于写景和描写隐逸生活著称。

文章标题:对雨寄韩库部协原文注释译文赏析-韦应物诗词-唐诗全集

链接地址:https://www.978588.com/tsqj/146276.html

上一篇:话旧原文注释译文赏析-韦应物诗词-唐诗全集

下一篇:赠丘员外二首·一原文注释译文赏析-韦应物诗词-唐诗全集