夜雨寄北--李商隐

君问归期未有期,巴山夜雨涨池。[1]

何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。[2]

【注释】

[1]巴山:泛指四川东部的山。

[2]何当:何时。

【夜雨寄北译文1】

你问归家日程我还没有定期,今夜巴山的秋雨涨满了水池。我们何时在西窗下共剪烛花,面对面倾吐今夜对你的相思

【夜雨寄北译文2】

你问我何时回去我无法定下日期,巴山秋夜连绵的雨水涨满了湖池。何时能与你相依共坐同剪西窗灯烛,把我对你的思念追忆到巴山夜雨时。

《夜雨寄北》原文翻译赏析-李商隐古诗

【夜雨寄北赏析1】

本诗又名《夜雨寄内》,是一首抒情诗。“内”即内人,指诗人的妻子。一说本诗作于大中五年(851)七月至九月间,其时诗人正在东川为节度使柳中郢梓州幕府,他的妻子王氏已经去世,所以此诗应该是寄给长安友人的。今所存各本皆题为《夜雨寄北》,“北”指在北方的人,既可指妻子,又可指友人。就其内容判断,以“寄内”之意理解还是相对贴切些,因为入梓州幕府与妻子逝世两件事都发生在大中五年秋之际,很可能是王氏逝世在前,诗人写诗在后。因为交通闭塞,消息不通,以致如此。而且即便诗人已知妻子不在人世,作此诗缅怀,也在情理之中。

前两句通过问答与环境描写,抒发了诗人心底的孤独苦闷之情及对妻子的深切思念。第一句有问有答,节奏恰当,颇显艺术功力,写出远行之忧闷、难归之无奈,表现出自然而然的离愁与思念。第二句借描写眼前景色,寄托深沉的相思之意。行旅之惆怅、相思之痛楚融入茫茫夜雨中,随雨水“涨秋池”,在山中飘荡。

后两句由眼前景物延伸开来,纵横诗思,别出心裁,设想重逢之时的温馨场面:重聚时刻,夫妻二人一起在西窗下互诉衷肠,情深意浓,通宵达旦,使得蜡烛结了蕊花。二人于是一起剪烛,还是有道不完的心里话和无尽的欢喜。诗人幻想中的这种快乐,衬托他在雨夜中的愁闷,然而这种愁闷,届时将成为重聚时的话题,使重聚更加快乐。

这首诗用语平淡而情意深挚,委婉隽永,流传甚广,给人以品不尽的韵味。

《夜雨寄北》原文翻译赏析-李商隐古诗

【夜雨寄北赏析2】

夜幕、雨水消隐了一切背景,黑暗中只剩下山屋与孤灯。重峦叠嶂、夜幕雨帘像层层屏障,将诗人与外界隔绝开来。今晚,他只能在灯下浮想。亲爱的妻子已经离世,自己也已过不惑之年,半生蹉跎,功业无成,几堪回首。看着灯下自己忧心忡忡的身影,诗人轻叹了口气。

远方的朋友殷殷致意,问我何时回长安。我自己也不知道。但这来自山外的一声温暖问候不经意间打开了巴山夜雨的隔绝世界。于是神思飞起:什么时候能回到长安,和好友一起在西窗下,长谈共剪烛?到那时再回忆今夜萧索的巴山夜雨,大概会一笑而过、云淡风轻吧。

诗的妙处在于以回环往复的节奏呈现巴山夜雨的两重含义:一层是当下漫天铺地的孤独,另一层是未来眼中的现在,早已释然恬淡,坐看云起。于是恍然大悟,每一个当下都同时拥有两层意义,现在的此刻,与未来的回溯。当我们深陷当下的孤独中不可自拔时,无妨遥望未来,再回溯当下,也许就会看到另一种不同的面貌,从而赋予当下以新的意义和视角。

《夜雨寄北》原文翻译赏析-李商隐古诗

【夜雨寄北赏析3】

《夜雨寄北》为大中五年(851)七月至九月间作者入东川节度使柳仲郢梓州幕府时所作。诗中有两个场景令人印象特别深刻,一是“巴山夜雨”,二是“西窗剪烛”。作者身处“巴山夜雨”的凄冷境况中回复来信,却幻想出一幅来日“西窗剪烛”的温馨画面,这既是安慰对方,也是慰藉自身。而幻想中挑灯夜话的话题不是其他,正是作者此刻淹留巴山、夜雨回信的场景。这种意味颇有点像“庄周梦蝶,不知庄周为蝶,蝶为庄周”的情景,清人何焯以李商隐自己的诗句“水精如意玉连环”来评价这种写作手法,的确十分传神巧妙。绝句篇幅短小,本该惜字如金,李诗却两用“巴山夜雨”,看似重复,但并不可厌,正是虚实相生,才使人产生“连环”之意,这首诗歌的大胆和出彩处正在于此。宋人范晞文认为《夜雨寄北》的手法出自贾岛《渡桑乾》,但有出蓝之胜。清人姚培谦也拿它和白居易的《邯郸至夜思家》相比,说白诗是“魂飞到家里去”,李诗却是“预飞到归家后也”,所以更加“奇绝”。换句话说,白诗仅仅穿越了空间,而李诗则同时跨越了时间和空间。三诗同出机杼,李诗无疑最负盛名。此外,人们喜爱它的原因,除去技巧外,诗中流露出的真挚情感更是打动人的力量。

《夜雨寄北》虽然不乏诗评家的赞赏,但在选本中的入选情况却呈现出较大的古今差异。最获古代选家重视的义山诗首先是七律《马嵬》,其次是《夜雨寄北》。20世纪以来,后者一跃成为李商隐诗歌中“入选率”最高的作品。收录《夜雨寄北》的选本多达27种,比《马嵬》高出近一倍,连后来转为研究热点的“无题”诗,也不能与其比肩。正是现代选本的大量入选,奠定了《夜雨寄北》在李商隐诗歌中第一名篇的地位。

这首诗是诗人在巴山写给在北方的妻子,先写北地的妻子思念巴山的丈夫,巴山的丈夫思念北地的妻子,表现诗人对妻子的思念和客居中的愁思。后写想象中回家团聚时的情景,表达对幸福的向往。“巴山夜雨”在诗中两次出现,深化了意境。第一次出现是诗人的实际感受,第二次出现则是向往中的幸福情景。把现实中的景象与未来中的向往联系在一起,从空间和时间的相关变化中写出人的悲欢离合,更加丰富地展示了彼此相思的情怀。

文章标题:《夜雨寄北》原文翻译赏析-李商隐古诗

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/11870.html

上一篇:《登乐游原》原文翻译赏析-李商隐

下一篇:再宿武关-古诗译文赏析(李涉)