《楚辞·离骚》九)朝吾将济于白水兮原文及翻译-楚辞屈原作品赏析

首页 > 古诗名句 > 时间:2025-11-07 14:29 来源:李白古诗网

楚辞·离骚(九)

屈原

楚辞·离骚(九)原文

朝吾将济于白水兮,登阆风而绁马。

忽反顾以流涕兮,哀高丘之无女。

溘吾游此宫兮,折琼枝以继佩。

及荣华之未落兮,相下女之可诒。

吾令丰隆乘云兮,求虙妃之所在。

解佩纕以结言兮,吾令蹇修以为理。

纷总总其离合兮,忽纬繣其难迁。

夕归次于穷石兮,朝濯发乎洧盘。

保厥美以骄傲兮,日康娱以淫游。

虽信美而无礼兮,来违弃而改求。

览相观于四极兮,周流乎天余乃下。

望瑶台之偃蹇兮,见有娀之佚女。

吾令鸩为媒兮,鸩告余以不好。

雄鸠之鸣逝兮,余犹恶其佻巧。

心犹豫而狐疑兮,欲自适而不可。

凤皇既受诒兮,恐高辛之先我。

欲远集而无所止兮,聊浮游以逍遥。

及少康之未家兮,留有虞之二姚。

理弱而媒拙兮,恐导言之不固。

世溷浊而嫉贤兮,好蔽美而称恶。

闺中既以邃远兮,哲王又不寤。

怀朕情而不发兮,余焉能忍而与此终古!

楚辞·离骚(九)译文

等到天亮了我将渡过白水,登上阆风山拴住我的马儿。

突然回头一望我涕泪满面,哀伤楚地高丘没有美女。

我迅速地来到春宫一游,折几根玉树枝增添佩饰。

趁着娇艳的花朵尚未凋落,我寻访神女的侍女将鲜花赠送给她。

我叫丰隆驾云飞翔,替我去探寻宓妃的住处。

解下佩带订下誓约,让蹇修做我的媒人。

她的态度飘忽不定,忽然间闹别扭难以迁就。

夜晚,她跑到穷石住宿,清晨,她却在洧盘岸边洗头。

她仰仗美貌骄傲自大,成天在外面荒唐地卖弄风骚。

她空有美丽的外表却缺乏礼教,我要放弃她,再去别处寻找。

我纵目环望四面八方啊,周游一遍之后回到人间。

遥望华美的玉台,看见了有娀氏的美女简狄。

我吩咐鸩鸟去替我做媒,它告诉我说她不好。

雄鸠倒是能说会道,可我却讨厌它的讨巧与轻佻。

我心里迟疑犹豫不决,想亲自去求爱又觉得不妥。

凤凰虽已接受信物啊,恐怕高辛早已和美人订了誓约.

我要到远处去又没有地方落脚,只好四处游荡流浪逍遥。

趁少康还未成家啊,有虞氏的二姚尚待字闺中。

使者无能媒人也太笨啊,恐怕不能把话传达清楚。

世间混乱污浊又嫉贤妒能,总喜欢隐人长处揭人短处。

宫闱如此深远啊,明君却偏不觉悟。

我满腔忠贞无处倾吐,我怎么能永远忍受下去!

楚辞·离骚(九)注解

朝吾将济于白水兮:白水:神话传说中的水名,相传其水饮之可以不死。

登阆风而绁马:阆风:神话中的山名,在昆仑山上。绁马:系马。

溘吾游此春宫兮:春宫:神话传说中东方青帝居住的地方。

折琼枝以继佩:琼枝:神话传说中的玉树枝。继佩:补充佩饰。

及荣华之未落兮:荣华:比喻青春容颜。

相下女之可诒:相:视。诒:同“贻”,赠送。

解佩纕以结言兮:结言:用言辞订约。

吾令蹇修以为理:蹇修:正直贤善之人,是作者虚拟的人物。理:使者,媒人。

纷总总其离合兮:纷总总:这里形容情况不明,态度暧昧。

忽纬繣其难迁:纬繣:乖戾,不合,态度别扭。

夕归次于穷石兮:次:留宿、停留。穷石:神话中传说的地名。

朝濯发乎洧盘:濯:洗涤。洧盘:神话传说中的水名,发源于崦嵫山。

保厥美以骄傲兮:保:依靠,仗恃。

来违弃而改求:违弃:抛开,丢开。

览相观于四极兮:四极:泛言四方之边极。

望瑶台之偃蹇兮:瑶台:美玉砌的楼台。偃蹇:高耸的样子。

见有娀之佚女:佚女:美女。

余犹恶其佻巧:恶:讨厌,憎恨。佻巧:轻佻巧佞,轻薄。

心犹豫而狐疑兮:犹豫:迟疑不决。狐疑:猜疑,怀疑。

欲自适而不可:适:往。

凤皇既受诒兮:凤皇:即凤凰。受诒:指凤凰已接受了送给简狄的聘礼,准备前去说媒。诒,同“贻”,指聘礼。

欲远集而无所止兮:集:栖止。止:居留。

恐导言之不固:导言:媒人说合时表达双方意见的话语。固:坚固。

好蔽美而称恶:称:称扬。

怀朕情而不发兮:发:发现。

余焉能忍而与此终古:焉:何,怎么。终古:永远。

《楚辞·离骚》九)朝吾将济于白水兮原文及翻译-楚辞屈原作品赏析

楚辞·离骚(九)延伸阅读

《离骚经》者,屈原之所作也。屈原名平,与楚同姓,仕于怀王,为三闾大夫。三闾之职,掌王族三姓,曰昭、屈、景。屈原序其谱属,率其贤良,以厉国士。入则与王图议政事,决定嫌疑;出则监察群下,应对诸侯.谋行职修,王甚珍之。同列上官大夫及用事臣靳尚,妒害其能,共谮毁之。王疏屈原。屈原被谗,忧心烦乱,不知所诉,乃作《离骚》。上述唐、虞、三后之制,下序桀、纣、羿、浇之败,冀君觉悟,反于正道,而还己也。是时,秦使张仪,谲诈怀王,令绝齐交,又诱与俱会武关。原谏怀王勿行。不听而往,遂为所胁,与之俱归,拘留不遣,卒客死于秦,而襄王立,复用谗言,迁屈原于江南。屈原复作《九歌》《天问》《九章》《远游》《卜居》《渔父》等篇,冀伸己志,以悟君心,而终不见省。不忍见其宗国将遂危亡,遂赴汩罗之渊自沉而死。淮南王安曰:“《国风》好色而不淫,《小雅》怨诽而不乱,若《离骚》者,可谓兼之矣.”又曰:“蜕于浊秽之中,以浮游尘埃之外,不获世之滋垢,皭然泥而不滓。推此志也,虽与日月争光可也。”宋景文公曰:“《离骚》为辞赋之祖,后人为之,如至方不能加矩,至圆不能过规矣。”

楚辞·离骚(九)作者简介

屈原(约公元前340—公元前278年),芈姓,屈氏,名平,字原,又自云名正则,字灵均,出生于楚国丹阳秭归(今湖北宜昌),战国时期楚国诗人、政治家。 [1] 楚武王熊通之子屈瑕的后代。少年时受过良好的教育,博闻强识,志向远大。早年受楚怀王信任,任左徒、三闾大夫,兼管内政外交大事。提倡“美政”,主张对内举贤任能,修明法度,对外力主联齐抗秦。因遭贵族排挤诽谤,被先后流放至汉北和沅湘流域。 [2] 楚国郢都被秦军攻破后,自沉于汨罗江,以身殉楚国。

屈原是中国历史上一位伟大的爱国诗人,中国浪漫主义文学的奠基人,“楚辞”的创立者和代表作家,开辟了“香草美人”的传统,被誉为“楚辞之祖”,楚国有名的辞赋家宋玉、唐勒、景差都受到屈原的影响。 [3] 屈原作品的出现,标志着中国诗歌进入了一个由大雅歌唱到浪漫独创的新时代 [4] ,其主要作品有《离骚》《九歌》《九章》《天问》等。以屈原作品为主体的《楚辞》是中国浪漫主义文学的源头之一,对后世诗歌产生了深远影响。成为中国文学史上的璀璨明珠,“逸响伟辞,卓绝一世”。 [1] “路漫漫其修远兮,吾将上下而求索”,屈原的“求索”精神,成为后世仁人志士所信奉和追求的一种高尚精神。 [1]

1953年,在屈原逝世2230周年之际,世界和平理事会通过决议,确定屈原为当年纪念的世界四大文化名人之一。

文章标题:《楚辞·离骚》九)朝吾将济于白水兮原文及翻译-楚辞屈原作品赏析

链接地址:https://www.978588.com/mingju/44014.html

上一篇:《楚辞·离骚》八)跪敷衽以陈辞兮原文及翻译-楚辞屈原作品赏析

下一篇:《楚辞·离骚》十)索藑茅以筳篿兮原文及翻译-楚辞屈原作品赏析