鵩鸟赋
贾谊
《鵩鸟赋》者,贾谊之所作也。谊在长沙三年,有鵩飞入谊舍,止于坐隅。鵩似鸮,不祥鸟也。谊以长沙卑湿,自恐寿不得长,故为赋以自广。太史公读之,叹其同死生、轻去就,至为爽然自失。以今观之,凡谊所称,皆列御寇、庄周之常言,又为伤悼无聊之故,而借之以自诳者,夫岂真能原始反终,而得夫朝闻夕死之实哉!谊有经世之才,文章盖其余事,其奇伟卓绝,亦非司马相如辈所能仿佛。而扬雄之论,常高彼而下此,韩愈亦以马、扬厕于孟子、屈原之列,而无一言以及谊,余皆不能识其何说也。是以因序其赋,而并论之,以俟后之君子云。
【原文】
单阏之岁兮,四月孟夏,庚子日斜兮,鵩集予舍。
止于坐隅兮,貌甚闲暇。
异物来萃兮,私怪其故。
发书占之兮,谶言其度,曰:“野鸟入室兮,主人将去。
”请问于鵩兮:“予去何之?吉乎告我,凶言其灾。
淹速之度兮,语予其期。
”鵩乃叹息,举首奋翼;口不能言,请对以臆:
“万物变化兮,固无休息。
斡流而迁兮,或推而还。
形气转续兮,变化而蟺。
沕穆无穷兮,胡可胜言!祸兮福所依,福兮祸所伏;忧喜聚门兮,吉凶同域。
彼吴强大兮,夫差以败;越栖会稽兮,勾践霸世。
斯游遂成兮,卒被五刑;傅说胥靡兮,乃相武丁。
夫祸之与福兮,何异纠纆;命不可说兮,孰知其极!水激则旱兮,矢激则远;万物回薄兮,振荡相转。
云蒸雨降兮,纠错相纷;大钧播物兮,坱圠无垠。
天不可预虑兮,道不可预谋;迟速有命兮,焉识其时。
【译文】
在太岁在卯的这一年里,时节正是四月初夏;
庚子日那天,夕阳西下的时候,有只猫头鹰飞进了我家里;
这只猫头鹰停在我座位的一角,它看起来一副悠闲自得的样子。
奇怪的动物飞到这里来停歇,我内心感到非常诧异;
就拿出策数的书占卜了一下,书上谶言指出吉凶定数。
书上说:“野鸟飞进家,主人将要离开这里。”
于是我问服鸟:
“离开这里,我将走到哪里去?
如有好事,请告诉我,即便是凶事也把灾难告诉我。
我的生命是长还是短,也请一并告知于我吧。”
听了我的话后,服鸟长长地叹息,它抬起头,展开自己的双翅,不能说话,它用示意来代替对我问题的回答。
世界上的万事万物都在变化,本来就永远没有停息。
所有事物都在运转变化,永远都在循环往复中发展。
“形”和“气”在相互持续转化,这种变化就像蝉蜕去它的外壳一样。
其中的道理奥妙无穷,又哪里是语言能够表达清楚的呢!
灾祸就紧靠着福运,幸福也有灾祸隐隐潜伏。
忧愁和喜悦经常聚集在一起,吉祥和凶恶也往往同在一处。
这就好比强大的吴国,吴王夫差最终也战败成为俘虏;
李斯游说秦国获得了成功,最终受到了五种残酷刑罚的惩治。
傅说虽然是服劳役的刑徒,后来却担任了武丁的相国,灾祸与幸福总是相辅相成的,就像搓成绳子的线总是依附在一起一样!
命运难以揣测,谁又能去预测它什么时候会终结呢?
水受到外界事物的冲击就奔流起来,箭受到外力的推动就远远射出。
万物都在不停地变动,不断相互转化、相互影响。
水汽上升形成云,下降就形成雨,它们彼此错杂纷乱不已。
自然造化推动万事万物,使得它们的运动变化无穷无尽。
上天太过高远,难以提前知道它的思虑,道太过深奥玄乎,难以事先想到对策。
人的生命是长还是短,都是有定数的,哪里能够预知它的期限呢?
【注解】
庚子日斜:庚子:四月里的一天。庚,天干的第七位。
异物来崪:崪:通“萃”。聚集,停留。
谶言其度:谶:预决吉凶的隐语、图记。
淹速之度:淹:迟。速:快速。
斡流而迁:斡流:即运转。斡,回转,旋转。
形气转续:形:指自然界有形之物。气:指自然界无形之物。转:相互转化。续:连续不断。
沕穆亡间:沕穆:深微的样子。
祸兮福所倚:倚:依靠。
吉凶同域:同域:同在一处。
勾践伯世:伯世:称霸于世。
斯游遂成:斯:秦朝宰相李斯。
万物回薄:回薄:往返激荡的意思。

【原文】
且夫天地为炉,造化为工。
阴阳为炭,万物为铜。
合散消息,安有常则?
千变万化,未始有极。
忽然为人,何足控揣。
化为异物,又何足患!
小智自私,贱彼贵我。
达人大观,物亡不可。
贪夫徇财,烈士徇名。
夸者死权,品庶每生。
怵迫之徒,或趋西东。
大人不曲,亿变齐同。
愚士系俗,僒若囚拘。
至人遗物,独与道俱。
众人惑惑,好恶积意。
真人恬漠,独与道息。
释智遗形,超然自丧。
寥廓忽荒,与道翱翔。
乘流则逝,得坎则止。
纵躯委命,不私与己。
其生兮若浮,其死兮若休。
澹虖若深渊之靓,泛虖若不系之舟。
不以生故自宝,养空而游。
德人无累,知命不忧。
细故芥蒂,何足以疑!
【译文】
更何况天地就仿佛是那炼金的火炉,自然造化则好比那炼金的师傅。
阴阳像炭一样地熔化万物,万物像铜一样被熔化重铸。
世界上的万事万物或聚或散或生或灭,哪会有什么确定的法则呢?
一切事物因果循环,产生万千变化,不是都有终极都有限度的。
能够生而为人,这是偶然之事。
人死之后,身体变成别的事物,这是自然现象不必忧虑!
目光短浅的人通常只顾自己,他们轻视外界事物,只重视自身。
心胸开阔的人则高瞻远瞩,他们对世间的万事万物都一视同仁。
贪财好利的人为钱而死,重义轻生的人会为名誉放弃生命。
追求虚荣的人为权力而死,一般的世俗之人,贪恋生畏惧死。
被利益诱惑,被时势逼迫的人,难免四处奔波趋利避害。
道德高尚的人超脱于物欲之外,对待万事万物都是同一的态度。
一般的俗人则容易被世俗羁绊,行为举止仿佛被囚禁的犯人。
至高无上的贤人抛弃世俗物累,因此他能够共大道而长存。
大家都被世俗利害所迷惑,心中积满爱、憎的情感。
得道之人采取清心寡欲的处世之道,因此他能够与大道共处。
绝圣弃智遗弃形体,超脱万事万物之外彻底忘记自己。
进入深远恍惚的境界,人才能与大道合为一体。
人生就像那漂浮的木头,顺着水流动,遇到地面低陷的地方,就停下歇息。
将自己的身体完全交付给命运,不要将它看成是自己的东西。
活着是把自己身体托付给世界,死了就如同自己长久地休息一样。
人的心情要像深渊一般宁静,行动要像没有系绳索的船一样漂行。
不要因为活着而宝贵自己,浮游在人世间修养自己空虚的灵性。
修养高的人没有牵挂和负累,知道天命不忧不愁。
那些不快意的琐碎事情,有什么值得在心中疑虑的!
【注解】
造化为工:工:工匠,从事手工技艺劳动的人。
合散消息:合:聚。消:灭。息:生,存在。
忽然为人:忽然:偶然。
小智自私:小智:指眼光短浅的人。
达人大观:达人:指通达事理的人。大观:指所见远大。
贪夫徇财:徇:通“殉”。为某种目的而死。
夸者死权:夸者:指好虚名,重权势的人。
大人不曲:大人:指道德修养极高的人。不曲:曲,屈。指不为物欲所羁绊。
至人遗物:至人:指有品德的人。遗物:指遗弃外物的牵累。遗,忘,弃。物,外界的事物。
释智遗形:释智:弃智。遗形:忘形。
超然自丧:自丧:自忘其身。
与道翱翔:指人与道合而为一。
得坎则止:坎:坑,地面低陷的地方。
养空而游:养空:培养空虚的灵性。
细故芥蒂:芥蒂:梗塞的东西,比喻心里的嫌隙或不快。
相关阅读
《楚辞·离骚》(八)跪敷衽以陈辞兮原文及翻译-楚辞屈原作品赏析
《楚辞·九辩》(三)皇天平分四时兮原文及翻译-楚辞屈原作品赏析
《楚辞·离骚》(九)朝吾将济于白水兮原文及翻译-楚辞屈原作品赏析