《范仲淹为将》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文

首页 > 唐诗全集 > 时间:2025-12-07 21:44 来源:李白古诗网 作者:无名氏

范仲淹为将原文

范仲淹为将

[唐代] 无名氏

仲淹为将,号令明白,爱抚士卒,诸①羌②来者,推心接之不疑,故贼亦不敢辄③犯其境。元昊请和,召拜枢密副使④。王举正⑤懦默⑥不任事,谏官欧阳修等言仲淹有相材,请罢⑦举正用⑧仲淹,遂改参知政事⑨。仲淹曰:“执政可由谏官而得乎?”固⑩辞不拜,愿与韩琦⑪出行边。命为陕西宣抚使,未行,复除⑫参知政事。会王伦寇淮南,州县官有不能守者,朝廷欲按诛之。仲淹曰:“平时讳言武备,寇至而专责守臣死事,可乎?”守令皆得不诛。

《范仲淹为将》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文

范仲淹为将注释

①诸:各(部落)。

②羌:中国古代西部游牧民族泛称。

③辄:总是,动不动就,这里指“轻易”。

④枢密副使:官职名。

⑤王举正:北宋人,时任参知政事。

⑥懦默:懦弱,不出声。

⑦罢:罢免。

⑧用:任用。

⑨参知政事:官职名,相当于宰相。

⑩固:坚持,执意。

⑪韩琦:北宋大臣,公元1040年出任陕西安抚使,与 范仲淹 共同防御西,时人称“韩范”。

⑫除:拜官授职。

《范仲淹为将》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文

范仲淹为将译文

范仲淹做将军时,号令清楚,赏罚分明,爱护部属。羌人各部有来归降的,都能推心置腹的接待,所以金人不敢轻易扰乱边境。西夏元昊请求与宋朝交好后,范仲淹被升为枢密副使。

王举正怯懦不能成事,谏官 欧阳修 等便进言说范仲淹有将相之才,请求罢免王举正任用范仲淹,于是任命范仲淹为参知政事(副宰相)。

范仲淹说:治理国家能因为谏官的几句话而决定吗?于是坚决推辞,表示愿意与韩琦同去驻守边关。后被任命为陕西宣抚使,没有成行,又被任命为参知政事一职。

赶上王伦在淮南造反,州县官吏不能坚守城池的朝廷就要处死他们。

范仲淹说:平时忌讳讲完善装备,遇到敌人进攻时却专门责令县官员以死殉职,这样做合适吗?于是州县官吏才保全了性命。

《范仲淹为将》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文

文章标题:《范仲淹为将》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文

链接地址:https://www.978588.com/tsqj/104226.html

上一篇:《范仲淹故事》原文翻译注释译文[唐代] 无名氏文言文

下一篇:《非命》原文翻译注释译文[先秦] 墨子文言文